Читаем Бог. Личность. Церковь. Католический лексикон полностью

ПЕРВЕНСТВО РИМСКОГО ПАПЫ (лат. primatus – первое место) – полная, верховная и вселенская власть Римского Первосвященника над Церковью, которую он вправе всегда свободно осуществлять (LG 22).

Согласно →вере Католической Церкви П.Р.П. отражает особую первенствующую роль →апостола Петра в ранней Церкви. Римские Папы выступают как преемники Петра, наследующие полноту его функций и даров. В 1 Кор 15, 5 содержится самое раннее и, возможно, в догматическом плане важнейшее упоминание о первенстве Петра в НЗ – как первого из апостолов, кому явился воскресший Иисус Христос. Первенство Петра в служении раскрывается в трех евангельских отрывках – исповедание Христа Петром (Мф 16, 13–19), слова Иисуса на →Тайной вечере «некогда обратившись, утверди братьев твоих» (Лк 22, 31–32) и после →Воскресения «паси овец Моих» (Ин 21, 15–17). Первенство Петра осуществлялось с общего согласия первых христианских общин в Палестине и позднее в →Риме.

Эти функции – личное аутентичное исповедание →веры, способность сообщать веру и утверждать ее в других, →пастырство – представляют собой →харизмы, образующие первенство Петра и его преемников на епископской →кафедре Рима. Благодаря им Папа является постоянным и видимым началом и основой единства и →епископов и множества верных (ККЦ 882).

В первые века П.Р.П. выражалось не столько в формальной власти, сколько в глубокой ответственности за всю Церковь и исполнении миссии миротворцев (св. Климент Римский – Папа Климент I), учителей и арбитров в вероучительных конфликтах.

Внешние формы выражения П.Р.П. изменялись в зависимости от задач, возложенных на Церковь в ходе исторического развития. В начале второго тысячелетия было завершено формирование монархической концепции П.Р.П. (св. Фома Аквинский, 1226–1274). Папа имеет, по выражению Догматической конституции →Ватиканского I собора Pastor aeternus, «полную и верховную юрисдикцию надо всей Церковью не только в том, что касается веры и нравственности, но и в том, что касается порядка и управления Церковью», т. е. является на земле и высшим учителем веры, и верховным законодателем. С понятием П.Р.П. неразрывно связано учение о папской →безошибочности, а в вопросах церковной администрации – право Папы назначать епископов и принимать решения по другим важнейшим вопросам церковной жизни. Юрисдикция Папы является не только полной, но и непосредственной, что означает, что любой католик имеет право апеллировать к суждению →Святого Престола.

В XX в. вновь стала развиваться пастырская концепция П.Р.П. и понимание роли Римского Папы как наиболее авторитетного члена общины – →коллегии епископов. Наличие Папы как видимого главы сообщает коллегии епископов также верховную и полную власть над всей Церковью. Однако эта власть не может осуществляться иначе как с согласия Римского Первосвященника (ККЦ 883).

См. также: ПАПА РИМСКИЙ


ПЕРЕВОДЫ БИБЛИИ, ПЕРЕВОДЫ БИБЛЕЙСКИЕ – переводы книг Священного Писания с языков оригинала (еврейского, арамейского и греческого – →библейских языков) на языки народов →мира. Библия была одной из первых в мировой истории книг, которую переводили на другие языки. Еще в III в. до н. э. был начат перевод ВЗ на греческий язык в →диаспоре (→Септуагинта). В Палестине в последние века до н. э. появились арамейские переводы-толкования (таргумы). Евангелие от Матфея, видимо, написанное на еврейском языке, было во II в. переведено на греческий. С I по V в. н. э. создавались сирийские, латинские, коптские, армянские, готский и другие переводы. В этот период П.Б. делались преимущественно для народов Римской империи и соседних с ней стран. Греческий язык, на котором к 100 г. оба Завета существовали уже полностью, стал общеупотребительным, но Церковь заботилась о том, чтобы →Слово Божие доходило до людей и на их родном наречии. По мере распространения христианства увеличивалось и число П.Б. В настоящее время Библия, частично или целиком, издана более чем на 1660 языках мира.

В истории Церкви не раз возникали тенденции признать тот или иной перевод единственно допустимым. Чаще всего это были греческий перевод – Септуагинта (LXX) или латинский – →Вульгата (Vulgata), согласно представлению о трех священных языках – еврейском, греческом и латинском. Но задача →евангелизации народов требовала переводов на другие национальные языки.

Перейти на страницу:

Похожие книги