Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

В своём недавнем письме на А-сайт некий проповедник Николай пишет, что в прошлом не только религия, а и атеизм оставил после себя следы преступлений и пороков. На чаше весов христианского апологета количество и качество пороков атеизма перевешивают чашу весов с пороками религии. Это аргумент типа: "Сам такой!". Мы не будем сейчас изыскивать и устанавливать истинный вес исторических пороков религии и атеизма, хотя у нас есть весомые аргументы в пользу атеизма против религии. Но оставим всё это. Ведь аргумент: "Сам дурак!" — не аргумент за или против существования Бога. Это аргумент только о пользе или вреде религии, о пользе или вреде атеизма. Но случаи пользы религии не делают мнимого Бога существующим, как и благодатность атеизма ещё не служит доказательством отсутствия Бога, существуй Он на сам деле.

3.6.в) Атеизм знает, откуда взялся Бог.

Боги не существуют и боги не появлялись. Появились и существуют только верования в то, что Бог и боги существуют. Верования в существование сверхъестественных существ (духов, джинов, ангелов, чертей, богов) создали своим воображением первобытные люди, будем считать — дикари. Богов они создали по образу своему и по подобию своему. (Более подробно прочтите на нашем A-сайте соответствующую статью в рубрике "Поговорим о Боге". Ещё лучше — прочтите научные книги о происхождении религии в разделе науки, которая называется "Религиоведение" — Science of Religion). Следовательно, верование в сверхъестественные существа извлекались человеком не из правильно понятой действительности, а из человеческого воображения. Достаточно даже современному верующему посмотреть на изображения (идолов) тех богов и духов, в существование которых верил первобытный человек, чтобы придти к верному заключению, что этих сверхъестественных существ никогда и нигде не существовало и не существует.

В ходе социально-культурного и технического прогресса, с развитием научных знаний вера в созданных в прошлом примитивных богов и духов видоизменялась, окультуривалась, духовно утончалась. Старые бога дохли, как мухи, и сходили с исторической арены. Мировая история религии — это история крушения и отмирания богов. Иван Тимофеевич! Оглянитесь назад и Вы увидите, что позади религий громоздится огромнейшее кладбище умерших Богов. Уже полумертвым является и самый модернячий Бог монотеистических религий: христианства, ислама, иудаизма.

За верой в современного христианского Бога нет никаких достоверных фактов. Он в чувствах нам и вам не дан. Его никто не видел. Или видел? То скажите нам об этом: где? кто? когда? Фотографию?.. Ах, да! Библейского Бога никто не видел и видеть не может (Иоанна 1:18), Он во свете живёт неприступном (1 Тимофею 6:16). Его видели только ветхозаветные иудеи, видели со всех сторон, все части Его тела. И даже ту часть, которая: сзади (Бытие 32:30; Исход 24:10; 33:23). Значит, не видели и видеть не могут? А слышать могут? Если и слышать не могут, то каким это образом пророки и апостолы умудрились записать в Библию слова Бога, которого видеть и слышать нельзя? А может быть, все-таки можно слышать? Если христианского Бога можно слышать, то это очень и очень подозрительно. Психиатрия точно установила: если верующий говорит с Богом, то это — молитва; а если Бог начинает разговаривать с верующим, то это уже определенно — шизофрения. Не шизофреники ли записали слышимые ими слова от Бога прямо в Библию. Если так, тогда всё понятно и никаких претензий к Библии нет и быть не может. (Подробнее о непогрешимом и авторитетном свидетельстве Библии о существовании Бога смотрите на А-сайте в серии статей: "-Библия: За, За, За и Против").

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика