Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

Что же касается восприятия Бога другими чувствами, то это свидетельствует только о наличии этих чувств у верующих, но ни в коем случае не об объективном существовании самого Бога. Бог — это только щекотка и больше — ничего! Что же касается фактов проявления Бога через чудеса, то это убеждает только тех, для кого научные знания и доказательства, что барану — аптека. (Подробнее об этом прочтите на А-сайте статью: "В третьем тысячелетии призы от 100 до 2.000.000 долларов только богословам, верующим "ученым" и экстрасенсам") Или лично Вы, Иван Тимофеевич, другого мнения о чудесах мироточения, изгнания бесов, об исцелении от одной из пяти голов Андрея Первозванного? Эту голову недавно привозили из Греции на поклонение в монастыри Киева и Москвы. (Кстати, прочтите на А-сайте статью: "Мироточение — ерунда на постном масле") Пишите нам об этом, — мы интересно об этом поговорим. К примеру, говорят, что первая голова Андрея Первозванного — это его детская голова; вторая — это та голова, которая была на нём во время пребывания с Иисусом Христом в апостольском ранге; третья — та, которая была у него на плечах во время страдания Иисуса Христа на кресте, а четвёртая осталась после его смерти. Пятая же голова святого апостола Андрея Первозванного чудесным образом произросла сама собой уже после смерти её владельца. Если у Вас, Иван Тимофеевич, возникнет желание, то мы ещё сможем поговорить о семи или двенадцати (в процессе взаимного обмена мнениями мы это уточним) усекновенных голов Иоанна Крестителя.

Итак, нет никаких фактов, которые бы свидетельствовали о существовании Бога. Опираясь на это, мы знаем, что Бога нет. Вы можете возразить, что Бог прячется в тех областях действительности, которые ещё не стали объектом научного исследования, что наука когда-то дойдёт и до открытия Бога. Готов с Вами согласиться. Но и Вы согласитесь со мной: поскольку Бога никаким образом до сих пор не обнаружили, ни один факт не голосует за Господа Бога, то, давайте, подождём. Когда наука откроет Бога, тогда мы об этом и поговорим, тогда и все верующие узнают точно, какому Богу и как молиться и нужно ли Ему молиться вообще. А от сегодняшнего дня и до поры до времени единодушно отвергнем веру в Бога, а с нею (религиозной верой) да с Ним (Господом Богом) отвергнем до скончания века также всех тех жирных оглоедов, которые на слепой вере не ведающих людей строят себе земную жизнь в своё скотское удовольствие. Идёт?

3.6. г) Наука и атеизм вполне прилично и основательно доказывают, что и почему не существует.

Знаю, что у Вас, Иван Тимофеевич, в запасе есть ещё один аргумент против атеистического знания о том, что Бога нет. Вы ходите укусить атеизм за то, что логика якобы не допускает доказательства отрицательных утверждений.

Если говорить формально, то наука доказывает то, что есть, изучает то, что существует; что наука, ну, никак не может изучать того, чего нет; что у науки в таком случае нет предмета изучения: и так далее. Но всё это лукавые рассуждения; лукавые как с точки зрения практической, так и с точки зрения теоретической.

Мы знаем, что теплорода, светорода, существование которых столетиями утверждалось не каким-то придурками, а крупнейшими учёными Европы, нет. Ученые когда-то не могли объяснить причины горения и вынуждены были утверждать, что существует теплород; что горение и тепло от горения — это выход из предметов теплорода. И только в XVIII столетии великий французский химик Антуан Лоран Лавуазье (1743–1794) открыл, что горение (обжигание металлов, дыхание) — это процесс окисления. А раз горение — окисление, то никакого теплорода нет. То же самое было со светородом. Вспомним ещё раз Спинозу: "Истина является доказательством самой себя и опровержением лжи".

Точно также мы знаем, что во всей Вселенной, от Земли до самых до окраин, нет нарушений законов природы, что во всем мире нет ничего сверхъестественного. Знаем, что нет простого числа, которым можно было бы выразить соотношение длины диаметра и длины окружности одного и того же круга. Знаем, что не существует сообщенной Библией тверди небесной (Бытие 1:6–8), верблюда и зайца с раздвоенными копытами да жующими жвачку (Левит 11:6; Второзаконие 14:7), четырехугольной Земли (Апокалипсис 7:11; 29:7), что Солнце и Луна не являются самыми большими небесными светилами (Бытие 1:14–17); что немецкие фашисты не взяли Москвы. А Вы, Иван Тимофеевич, разве не знаете, что всего перечисленного мною и много сверх этого, что утверждает религия, не существует? А если знаете, то почему Вы все это забыли, когда возводили напраслину на атеизм?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика