Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

Алан Александр Милн (Alan Alexander Milne -18 января 1882 — 31 января 1956) — английский писатель, автор повестей о "медведе с опилками в голове" — Винни-Пухе. Участник боёв в Первой Мировой войне.

Recalled on his death January 31, 1956. Quoted from: Simpson's Contemporary

Quotations, 1988.

06. Если Библейский Бог беспощадно убивает, — "Даже сына своего единородного и безгрешного не пощадил" (Иоанна, 3:17), — лжёт, обманывает, сеет раздор среди людей, вообще, ведёт себя так, что на фоне его поступков меркнут преступления мафиози, — то что положительного можно усмотреть в этом Боге?!"

Денни МакКинси (Dennis McKinsey) — автор знаменитой многотомной ”Энциклопедии Библейских ошибок и

непристойностей" Newsletter Biblical Errancy

07. Молитесь и поклоняйтесь мне, непрестанно хвалите меня, в противном случае я буду беспощадно и непрестанно мучить всех и каждого на этом свете и на том. Я — Бог добрый, а поэтому слушайте меня.

Е.Д.

08. "Атеизм — это проект на века! Он не заканчивается тем, что кто-то там один перестанет верить в Бога. Нет! Дело атеизма не прекратится до тех пор, пока от неестественного Бога не очистится вся природа, от веры в Бога не избавится всё человечество. Все элементы Природы органически связаны между собой непреложными естественными законами. Считать, что что-то в этом естественном мире произошло от случайного вмешательства сверхъестественного — все это неразумно, всё это весьма и весьма глупо"

Михаил Новак (родился 1933 году) — американский философ, журналист, писатель, дипломат; высококвалифицированный религиовед, сотрудничающий с религиозными, гуманистическими, свободомыслящими организациями, лауреат Темплетонской премии за "Прогресс в изучении религии"

National Review Online, July 12, 2002

09.

 У меня есть богословское доказательство того, что Бога — нет.

Вот, давайте поразмышляем вместе с верующими по-бого-словски:

— Бог — существо абсолютно всемогущее. (Так учат все монотеистические религии: христианство, ислам, иудаизм, сикхизм, бехаизм. Так веруют все "воцерковлённые” этих религий)

— А поскольку Бог абсолютно всемогущий, то для него абсолютно все — без исключения! — возможно. Следовательно, для него нет ничего невозможного. То есть, всё возможное и все невозможное для Бога возможно, для Бога доступно.

— Поскольку для Бога возможно всё возможное и всё невозможное, то для него есть также и возможность перестать существовать. А математическая статистика доказала, что за бесконечное время с любым предметом, вещью и явлением обязательно и неизбежно осуществляются все малейшее их возможные вероятности.

— Бог, согласно канонизированному учению всех религий, существует извечно. Отсюда следует, что с Богом за бесконечное время его существования уже осуществились все его ВОЗМОЖНОСТИ.

— Значит, если Бог когда-то и существовал, то он уже дав-ным-давно перестал существовать.

— Заключение этому безупречному богословскому доказательству только одно: Бога — нет! Если он в прошлом и был, то в настоящем его нет, а его появление в будущем, (согласно закону энтропии о необратимости времени) даже не предвидится.

Е.Д.

10. Если Бог вездесущий, то почему его нигде нет?

Е.Д.

11. "Атеизм — это завершающее и последнее слово богословия".

Генрих Гейне.

12.

 Пролезший в школу поп говорит второклашкам:

— Я буду преподавать вам Закон божий. — Знание того, чему я вас буду учить, это не те знания, которыми вы должны овладеть. Знание Закона божьего — это те знания, которые должны овладеть вами, независимо от того, есть в этих знаниях истина или её там нет. В то, что я вам буду говорить, надо только верить. Верить!! Вы меня поняли? Молчите? Не поняли?.. Не поняли? Да! А здесь и понимать нечего. Христос говорил: "Верьте мне и в бога веруйте" (Евангелие от Иоанна, 14:1).

Е.Д.

13. Богослов — это слепой человек, который в абсолютно тёмной комнате поймал чёрную кошку, которой там никогда не было и быть не могло.

Е.Д.

14. Когда я вижу толпы, молитвенно внимающие божественным благоглупостям патриарха Гундяева Кирилла, меня молча душит отчаянный возглас: "Холуи! Боже мой, боже мой… — Холуи!!". Ил? Ил?! Лама Савахвани?! (Псалом, 21:2; Матфея, 27:46; Марка, 15:34)

Е.Д.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика