Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

15. Почему библейский Бог сплошь и рядом так глупо ошибается? — А потому, что сам Бог является глупейшей ошибкой человеческого творения.

Е.Д.

16. "Фокус-покус христианского Бога — этого Цербера с одним телом и тремя головами, охраняющего врата потустороннего мира — родился и вырос на крови тысячи мучеников"

Томас Джефферсон (Thomas Jefferson, 1743826) — видный деятель Войны за независимость США, автор Декларации

независимости (1776), 3-й президент США в 1801–1809, один из отцов-основателей этого государства.

17. "Я не могу верить в этого тщеславного Бога, который требует, чтобы его безостановочно хвалили".

Фридрих Ницше

18. "Слово "Евангелие" дословно означает "Благая весть". Но никакая философия и никакая религия не несет в мир столь возвышенной Правды и подлинного человеческого Счастья, как Атеизм".

Анни Безант(1847 — 1933) — . английская феминистка, потом — пламенная и талантливая атеистка, затем — основатель партии Индийский национальный конгресс и наконец — ближайшая сподвижница теософки Блаватской

19. Разговор с президентом Франции:

— И Бог иногда ошибался.

— Я — нет.

Франсуа Миттеран в беседе с Эли Визелем

20. Не знаю, существует ли Бог, но для его репутации было бы лучше, если бы он не существовал.

Жюль Ренар

127

21. Если Бог есть, то почему его нет?

Хуго Штейнхаус

22. А Бог-то, оказывается, есть. Даже как-то не верится!

Колеблющийся атеист Вячеслав Верховский

23. В детстве отец частенько таскал меня за волосы, и я молил Бога, чтобы у меня не было волос. Когда я вырос, мои молитвы были услышаны.

NN

24. "Все, являемое мне природой, рождает лишь сомнение и тревогу. Если бы я не видел в ней ничего, отмеченного печатью божества, я утвердился бы в неверии; если бы на всем видел печать творца, успокоился бы, полный веры. Но я вижу слишком много, чтобы отрицать, и слишком мало, чтобы преисполниться уверенности, и сердце мое скорбит.

Блез Паскаль

25. "Я готов ко встрече с Творцом. Другое дело, готов ли Творец к такому тяжкому испытанию, как встреча со мной".

Уинстон Черчилль

26. Если человек хочет абсолютно невозможного, он обращается у богу. А если ему нужно что-то обычное, естественное, он обращается к себе подобным.

Лев Шестов Евграф Дулуман

7.2. Цитаты, тезисы, афоризмы

01. Патриарх Московский Кирилл в своем выступлении гундявил о том, что на войне в окопах не было атеистов: попав под обстрел — все становились верующими. Как-то о подобной проповеди рассказали Курту Воннегуту младшему (англ. Kurt Vonnegut; 11 ноября 1922 -11 апреля 2007, - американскому писателю, сатирику, художнику, который, был удостоен чести называться "Писателем Штата Нью-Йорк"). Для проверки правдивости слов проповедника сатирик обратился к опросу ветеранов войны. Подавляющее большинство из них заявило: "Определенно, этот Гундяй не был на войне, не сидел в окопах!"

Е.Д.

02. Сущность моего атеизма заключается в том, что я смотрю на религию, как на обожествление элементов телесной и духовной природы человека.

Людвиг Фейербах. Сущность христианства. Предисловие

03. Те богословы и верующие, которые говорят о бестелесной форме бога превращают Бога в ничто. Почему? Неужели они атеисты? Нет! Молясь Богу, они веруют, что обращаются к чему-то реально существующему… Но постоянно уверяя себе в признании бестелесной формы Бога, они склонны к признанию Бога ничем.

Томас Гоббс (англ. Thomas Hobbes) (5 апреля 1588, Малмсбери — 4 декабря 1679, Хардуик) — английский философ-материалист. Родился в графстве Глостершир в семье не отличавшегося глубокой образованностью вспыльчивого приходского священника

04. Революцию следует поднять прежде всего против тирании богословия. До тех пор пока мы будем иметь господина на небе, до тех пор мы будем рабами на земле.

Михаил Бакунин. "Бог и государство”

05. Претензии на абсолютную истину веры в бога требуют абсолютно достоверных доказательств.

Е.Д.

06. Карл Саган говорил: "Вы не можете переубедить верующего в том или ином своем научно-атеистическом утверждении только потому, что его вера основана не на свидетельствах и доказательствах, а на внушенной ему необходимости верить в бога".

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика