Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

Для богатого человека легче пройти сквозь верблюда, нежели пробираться в Царство Небесное сквозь игольное ушко. (-При чтении толкования евангельского афоризма: "Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, нежели богатому войти в Царство Небесное" — Матфея, 19:24; Марка, 10:25; Луки, 18:25.).

Если бы Бог жил на земле, верующий давно бы побили ему окна. (Еврейская народная пословица).

Если смерть — это конец всему, то жизнь — это все!

Итак, какой вид опиума Вы предпочитаете? — Религию?

Когда человек перестал верить в мнимого Бога, это вовсе не значит, что он перестал верить во все. Нет, он начал верить во все действительное в окружающем его мире.

Любовь есть чувство, а не Божество. (При чтении на стене молитвенного дома баптистов лозунга: "Бог есть любовь". -I-ое Иоанна, 4:8,16.)

Наиболее эффективная молитва верующего: "О, наш Всемогуще Бессильный Боже, помоги мне!"

Нет Бога, кроме вымышленного Бога, а дьяк Кураев- пророк Его. (При осмыслении исламского зикра: "Нет Бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк Его").

Опаснее ада те, которые говорят и пишут: "Бог на нашей стороне!" ("Gott mit uns!").

Откровенный разговор монашествующих архиереев между собой.

Первый: "Социологи предсказывают, что в будущем все архиереи будут женаты".

Четвертый: "Но мы до этого времени уже не доживем."

Восьмой: "Разве что — наши дети."

Отправление естественных надобностей не является ни моим религиозным правом, ни моей религиозной обязанностью. (При чтении библейских указаний об отхожих местах. Второзаконие, 23: 12–13.).

Почему у всех тех, кто пытается церковными догматами закрыть научные истины и религиозной верой укоротить человеческий разум, всегда открыты рты и высунуты длинные языки?

Свобода — это расстояние между церковью и государством.

Смотрите: "Вот — ваш Бог. Вот — Его заповеди. Вот — ваше поведение." Вывод: "Гореть вам в аду!".

Только атеист может представить доказательства существования Бога.

У дарвинизма есть все доказательства, но он для верующих не убедителен; креационизм для верующих весьма убедителен, но у него нет никаких доказательств.

Человек без веры в Бога, — все равно, что рыба без велосипеда..

Дулуман Е.К. - профессор, доктор философских наук, кандидат богословия. Иванеев С. В. - кандидат юридических наук, профессор Академии военных наук

8. Для армии церковное благословение хуже проклятия

Общеизвестно, что "религизация" политики, то есть синтез религии и политики является угрожающим фактором для самого существования России. Это очевидно, как ясный день!

В своей небольшой статье авторы хотели бы рассмотреть отрицательное влияние религиозного фактора на сознание, быт и интересы прогресса человечества, и, особенно, на часть многострадального российского народа, живущего во имя иллюзорного вечного счастья "за гробом".

На сегодняшний день наука обязана расчистить путь к истинному пониманию религии, т. к., в том числе и в правительственных кругах ряда государств, проводятся спекуляции в массовом масштабе, когда общественное мнение дезориентируется по проблемам понимания что есть религия. Главная спекуляция касается ненаучного представления о религии, будто она есть совокупность высоких общечеловеческих идеалов, моральных принципов и норм. При этом взгляд общественности отводится от того главного, что есть религия. А она есть, прежде всего, и главным образом, фантастическое, иллюзорное миропонимание, стержень которого составляет вера в сверхъестественное. По классическому определению, данному религии Ф. Энгельсом, "Всякая религия является фантастическим отражением в головах людей тех внешних сил, которые господствуют над ними в их повседневной жизни, — отражением, в котором земные силы принимают форму неземных"[5].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика