Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

Влияние идеи Бога на духовную (да и на материальную) культуру всего человечества, народа, страны — вплоть до отдельной личности было весьма и весьма значительным, во множестве аспектов весьма и весьма плодотворным. Конечно, идея Бога и все то, что связывалось с идеей Бога, несло на себе и с собой очень и очень много вредного для человеческой культуры, для человеческого прогресса, для отдельной личности человека. Я не берусь подсчитывать абсолютно все плюсы и минусы Идеи Бога и всего того, что связано в прошлом и настоящем с этой идеей, для того, чтобы таким образом в итоге показать в целом положительный или в целом отрицательный результат. Человечество существовало и развивалось при наличии у него веры в Бога, с идеей Бога. И эта вера, эта идея всегда была и до сих пор является важным как побудительным, так и составным моментом истории человечества, которая, в целом, идет и шла по восходящей линии. Примем это как данное. Примем и постараемся разобраться в сущности самой идеи Бога.

Понятие, которое обозначается словом "Бог" (по-немецки — Theos, по-латыни — Deus, по-немецки — Gott, по-английски — God и так далее), религиозного происхождения. Но в силу ряда причин, о которых сейчас распространятся негде, в процессе исторического развития, скажем так, — человеческого духа понятие Бога разрослось, разбухло по своему объему и в то же время истончилось по конкретному содержанию (согласно логическому закону об обратном соотношении объема и содержания понятия: чем шире объем понятия, тем беднее его содержание; чем богаче содержание понятия, тем меньше его объем) до такой степени, что вышло за рамки религии, другими словами, — выпало из лона родившей его религии.

Но понятие "Бог" вышло за рамки религии (выпало из религии) не совсем. Его корень и львиная часть его содержания и сейчас находится в религии. Более того, вне религии понятие нерелигиозного Бога становится не только непонятным, но и, если судить строго, — совершенно излишним. Не будь религии, — представим себе это теоретически, — ни в каком Боге духовная культура или ее элементы не нуждалась бы.

9.2. Бог как продукт сознания

Если принять за исходное, что человек, как разумное (-Homo Sapiens Карла Линнея), общественное (Zoon Politikon Аристотеля) и создающее орудия труда (A toolmaker Animal Адама Смита) существо появился 40 тысяч лет тому назад (а это, действительно, так), то первые признаки Бога в его сознании возникли/сформировались 20–15 тысяч лет тому назад. И последнее тоже — действительно, так.

Как у современного человека, так и у человека первобытного представления и понятия, в том числе представления и понятия о Боге, были и есть непосредственным продуктом его духовной, разумной, интеллектуальной деятельности. С этой точки зрения представления и понятия о Боге являются продуктом исключительно сознания человека. В самом деле: представления и понятия о Боге зарождаются и живут в сознании человека; вне сознания человека нет понятий о Боге, вне сознания человека нет веры в Его существование. Только атеисты при этом разрешают существовать Богу исключительно в субъективном духе сознания, а религиозные люди веруют, что вне их сознания, в реальной действительности, существует нечто, что соответствует их представлениям/понятиям о Боге.

Откладывая в сторону все внешние факторы и причины, толкавшие человека к созданию веры в Бога, остановимся на чисто духовных, происходящем исключительно в сознании, в отрыве от материального бытия, факторах и процессах зарождения и формирования понятий/представлений о Боге.

9.3. Человек-не "религиозное животное”

Итак, мы пришли к консенсусу, что первейшие представления о Боге созданы первобытным человеком; созданы не сразу с возникновением самого человека, а несколько позже. Верующие христиане, иудеи и мусульмане могут по этому вопросу не выходить из консенсуса с атеистами, если будут продолжать про себя считать, что первобытными, только что вышедшие из рук Творца, людьми были Адам и Ева. Но, согласно сообщениям Библии, Адам и Ева не верили в Бога и не молились ему. Первую, следует признать — неудачную попытку помолиться Богу предприняли первые сыновья Адама и Евы — Каин и Авель. В результате неудачно сложившегося последствия первого моления Богу одна половина родившегося человечества уничтожила вторую половину родившегося человечества: старший сын Адама и Евы — Каин убил младшего сына Адама и Евы — Авеля (Бытие, 4:1–8). И только через (130+150 + 90 + 815) 1.185 лет, только в четвертом поколения от первых людей, собственно, правнуки Адама и Евы, как написано в Библии, "тогда впервые начали призывать имя Господа" (Бытие 4:26; 5:10). Так что, и атеисты, и богословы должны без всяких дискуссий согласиться на то, что вера в Бога и религия биологически (антропологически) не врождены человеку, другими словами — Бог не создал человека эдаким "религиозным животным". Человек не из природы, не из рук Творца, вышел верующим в Бога. Верующим в Бога он становился после довольно длительного времени своего существования уже в человеческом обществе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика