Читаем Божьи генералы-2 полностью

Фокс путешествовал по Центральной Англии, конечной целью его пути был Лондон. Внутри Джорджа терзала глубокая печаль, он круглые сутки боролся со своим неудовлетворением и вопросами, на которые не мог найти ответ. Фокс настолько тщательно оберегал свое сердце, что не хотел ни с кем иметь дела - ни с христианином, ни с язычником. Он оставлял за своей спиной город за городом, нигде не задерживаясь надолго, везде пытался найти искренне верующих людей, которые могли бы помочь ему. В своем дневнике Фокс писал: “Я не рисковал останавливаться надолго… опасаясь как верующего, так и неверующего, ибо, будучи впечатлительным молодым человеком, я мог быть сильно задет разговором как с одним, так и с другим”.12

Прибыв в Лондон, Фокс был уверен, что найдет кого-ни- будь, кто ответит на все его вопросы и поможет выйти победителем из той отчаянной духовной битвы, полыхающей в его сердце. Находясь в столице, он слушал величайших проповедников своего времени, но и они ничем не смогли помочь молодому человеку. Одни советовали ему найти хорошую девушку, жениться на ней, и тотчас бы прекратились его внутренние терзания. Другие предлагали поступить на службу в армию, ибо тогда у него появилось бы достаточно времени для размышлений. Все эти советы вынуждали молодого Фокса убегать еще быстрее.

Покинув Лондон, Фокс встретил одного священника из своего городка. Естественно, он ответил на беспокойные и глубокие вопросы молодого человека. Но, как оказалось, служитель сам имел не меньше вопросов, и все закончилось тем, что уже Фокс стал помогать ему разбираться с одолевавшими его проблемами, и после некоторые из своих ответов Джордж услышал во время воскресной проповеди, с которой в конце недели выступил этот служитель.

Разочарованный, Фокс посетил другого служителя, трудившегося в соседнем городе. Услышав о духовных страданиях молодого человека, тот предложил ему расслабиться с помощью табака и попеть псалмы. Более того, этот служитель рассказал жителям города о своем разговоре с Фоксом, и теперь все они смеялись при виде его.

Фокс не сдавался; он посетил еще одного служителя уже в другом городе. Не успел молодой человек открыть рот, как служитель в гневе обрушился на него, громко крича, так как Фокс случайно наступил на его клумбу.

Последний из служителей, которых посетил Фокс, сказал Джорджу, что его уныние является результатом болезни, и предложил “пустить ему кровь” и тем самым вылечиться. “Кровопускание” являлось популярным медицинским средством того времени; для этого на теле больного делался надрез, из которого вытекала кровь, выносившая из тела инфекцию. Несмотря на то, что Фоксу это предложение показалось заманчивым, в своем дневнике он писал, что его тело было настолько иссушено печалью, скорбью и прочими проблемами, что из него сложно было выдавить хотя бы каплю. Он жалел, что был рожден на этот свет.13


Несколько слов о пророках

Здесь мне хотелось бы немного отступить от повествования и поделиться с вами некоторыми мыслями. Интересно, каким описывают Фокса в этот период его жизни книги представителей разных лагерей, существующих в “Обществе друзей”. Сегодня эта протестантская конфессия оказалась разделенной на несколько групп, о чем я подробнее расскажу далее в этой главе. Однако одна из них - либериты — в своей основе является светским сегментом, члены которого отрицают непорочное зачатие и полагаются на здравый смысл; а также создается впечатление, что они пишут больше всего книг о Фоксе.

После посещения современной штаб-квартиры Фокса в Лондоне я с сожалением могу сказать, что большую часть ее населения составляют именно либериты. Создается впечатление, что они совершенно забыли о истинах, касавшихся работы Святого Духа и библейских принципов, которые провозглашал их лидер, и вместо этого они стали полностью полагаться на разум, рационализируя все вокруг. Когда вы спросите их об этом периоде жизни Фокса, они, скорее всего, начнут говорить вам о его меланхолии или психологической депрессии. Мне кажется, они приписывали происходящее дефициту умственных или физических способностей Фокса. Однако все было совсем не так.


Джордж Фокс, основатель

религиозной организации квакеров. Копия с оригинала, сделанного Ханторстом в 1654 году Историческая библиотека “Друзья” при Свортмурском колледже


Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Соборный двор
Соборный двор

Собранные в книге статьи о церкви, вере, религии и их пересечения с политикой не укладываются в какой-либо единый ряд – перед нами жанровая и стилистическая мозаика: статьи, в которых поднимаются вопросы теории, этнографические отчеты, интервью, эссе, жанровые зарисовки, назидательные сказки, в которых рассказчик как бы уходит в сторону и выносит на суд читателя своих героев, располагая их в некоем условном, не хронологическом времени – между стилистикой 19 века и фактологией конца 20‑го.Не менее разнообразны и темы: религиозная ситуация в различных регионах страны, портреты примечательных людей, встретившихся автору, взаимоотношение государства и церкви, десакрализация политики и политизация религии, христианство и биоэтика, православный рок-н-ролл, комментарии к статистическим данным, суть и задачи религиозной журналистики…Книга будет интересна всем, кто любит разбираться в нюансах религиозно-политической жизни наших современников и полезна как студентам, севшим за курсовую работу, так и специалистам, обременённым научными степенями. Потому что «Соборный двор» – это кладезь тонких наблюдений за религиозной жизнью русских людей и умных комментариев к этим наблюдениям.

Александр Владимирович Щипков

Религия, религиозная литература