В темноте на ветру шелестели деревья, в лунном свете колыхались тени от веток. Сильвия помогла еще немного сдвинуть дверь, зажатую ворохом листьев. Пружины заскрипели от напряжения, и Говард и Сильвия выскользнули из туннеля, пригибаясь под нависающими папоротниками. Дверь за ними захлопнулась, перекладина встала на место. Сама дверь была установлена в склоне холма и скрыта растительностью. Ее поверхность украшали изображения веток, листьев и кустарников, хотя под влиянием погодных условий почти все они облупились и выцвели до темно-серого цвета.
Где-то наверху с ревом пронеслась машина. Говард и Сильвия побрели по узкой заросшей тропе и вскоре вышли на трассу, откуда до «тойоты» оставалось пройти четверть мили. Солнце клонилось к горизонту, наступал вечер. Отчетливо виднелся дом на утесе. И внизу, и наверху горел свет, из трубы вился дымок, – мистер Джиммерс вернулся домой и даже успел разжечь камин. Наверное, когда они завели аппарат, Джиммерс ходил где-то прямо над ними. Возможно, к тому времени он уже несколько часов был дома и прекрасно понимал, что задумал Говард, однако не собирался его останавливать.
– Давай посидим тут немного, – предложила Сильвия, садясь в машину. В небе не было ни облачка, далекий край океана мерцал в последних лучах солнца. Говард обнял ее за плечи, жалея, что сиденья в «тойоте» не такие широкие. – Не сейчас, – откликнулась Сильвия. На мгновение она повернула голову и с улыбкой посмотрела на Говарда, затем снова перевела взгляд в сторону океана.
Говард взял медный футляр, лежавший на приборной панели. Он был теплым – быть может, потому, что Говард все время нес его в руках. Однако это тепло казалось другим, словно оно исходило от живого существа или от какой-то несдерживаемой силы. Говард снял зажимы и достал рисунок, в солнечном свете почти прозрачный. Бумага была сделана с добавлением листьев и цветочных лепестков; зажатый внутри стебель пшеницы, испещренный сотней складок, напоминал водяной знак.
– Дай посмотреть, – попросила Сильвия.
Говард не сразу отдал ей рисунок. В голове все кружилась мысль о том, что изображение принадлежит именно ему, в особом таинственном смысле, и что не стоит выпускать его из рук ради удовлетворения чьего-то любопытства.
– Конечно, держи, – сказал он наконец, чувствуя себя глупо. – Бумага очень хрупкая. Чудо, что она выдерживает столько складок. Обычная дорожная карта уже давно бы развалилась.
– Наверное, с этой целью ее и создавали, – проговорила Сильвия. – Получилось что-то вроде головоломки. Вот тут элементы самых разных фигур. Если сложить вдоль этих двух линий, получится воздушный шарик.
– Или яйцо?
– Нет, никакого яйца не вижу.
– А что еще видишь?
– Возможно, рыбу. Пока не соображу. Когда начнешь складывать, будет понятнее. Это как идти по карте или пробираться через лабиринт. Связи возникают последовательно, друг за другом.
– Так давай, попробуй сложить.
Сильвия глянула на него и покачала головой.
– Не хочешь? Почему?
– Ощущение такое, будто я копаюсь в чужих вещах, – ответила Сильвия. – С аппаратом в подвале было то же самое.
– Но рисунок ведь принадлежит не Джиммерсу, а мне. Так ведь?
– Разве?
– А кому тогда?
Сильвия повела плечами:
– Мне показалось… что я как будто вторгаюсь.
– Странное слово ты выбрала, – промолвил Говард. – Что ты имеешь в виду? Куда вторгаешься?
– Не знаю. И что же это такое, как думаешь?
– Твой отец считает, что это Грааль.
– Тогда сам и сворачивай свой чертов Грааль, я его даже трогать не буду. – Сильвия отдала Говарду рисунок, но продолжала внимательно его рассматривать. – Он как-то на тебя воздействует, да?
– Как там на пляже, в «студебекере», – ответил Говард.
– Зря мы. Мы ведь давным-давно поняли, что это плохая идея.
– Что сделано, то сделано. Было здорово, правда?
– Здорово, это да, – кивнула Сильвия. – Хотя, возможно, ничего хорошего не выйдет.
– Как знать. Что получится, если свернуть его вот так, продольно?
Говард сложил бумагу по центру, и ее даже не пришлось разглаживать пальцем. Она сама примялась, точно вернула себе естественное положение. Машину вдруг качнуло порывом ветра, и Сильвия вздрогнула от неожиданности.
– Господи, я уж думала, кто-то ударил по бамперу. От этой штуки я вся на взводе.
– Так, ну и что за изображение у меня получается? Алмаз? Больше ничего не вижу.
– Это может быть что угодно. Представляй себе трехмерный предмет. Никогда не проходил тесты, где надо вообразить, какую форму примет распрямленная коробка, если ее сложить?
– Такие задания мне всегда плохо давались, – пожал плечами Говард. – Смахивают на кроссворды для идиотов.
– Посмотри. Прямо багровое. – Сильвия показала рукой в сторону горизонта, за которым понемногу скрывалось солнце. – И небо вокруг в дымке.
– Моряку бояться нечего, – отозвался Говард. – Как там было? «Море красно поутру, моряку не по нутру. Море красно к вечеру, моряку бояться нечего».
Сильвия сосредоточенно рассматривала сложенную бумагу:
– Да-да. Что ты сказал? Сверни еще раз пополам. Кажется, теперь проступает чаша.