– С ним все хорошо, он уехал в Каспар еще до пожара.
Полицейский пригладил усы и с подозрением глянул на Говарда. Сильвию он, вероятно, узнал и немного оживился, стал разговорчивее.
– Вы работаете в бутике в Мендо, так ведь?
– Да, это мой магазин. Меня зовут Сильвия, я дочь Роя Бартона.
– Где-то месяц назад я покупал у вас шаль для жены, такую ярко-зеленую…
– С красным узором, я помню. В рождественском стиле. С вами еще был маленький мальчик, который просил мороженое.
– Все верно! Так и было. – Полицейский посмотрел на Говарда уже не так недоверчиво. – А вы, значит, племянник Бартона?
– Да, Говард Бартон. Приехал в гости с юга. Что тут стряслось?
– Пожар, – послышался голос миссис Девентер сзади.
Говард обернулся и вежливо кивнул.
– Здравствуйте, миссис Девентер. Вы, наверное, уже замерзли без верхней одежды. – Он снял свое пальто и протянул ей.
Она не стала возражать и сунула здоровую руку в один рукав, а с другой стороны просто прижала пальто поверх перевязанной руки.
– Какой заботливый, – сказала она, глядя на Сильвию.
Полицейский вдруг бросил на них раздраженный взгляд, как бы намекая, что время идет, а работа не делается. Не обращая внимания на слова миссис Девентер, он ответил Говарду:
– Как я понимаю, сгорело старое льдохранилище и вместе с ним несколько деревьев. Мистер Беннет утверждает, что они с мистером Бартоном готовили тут что-то вроде павильона развлечений к Хэллоуину.
– У нас есть временная лицензия, – вставил Беннет. – Правильно, Сильвия?
– Конечно, – отозвалась она. – Я сама подавала заявку.
– Мистер Бартон особенно гордился манекенами из витрины, – вновь заговорила миссис Девентер. – Собирался вставить им в голову лапшу, которую я для него приготовлю, так ведь? – спросила она, обращаясь к Сильвии, хотя на самом деле просто хотела заболтать полицейского.
– Хорошо, к лицензии я и не придираюсь. Все равно она больше не понадобится. – Коп махнул рукой в сторону пепелища. – Прошлой ночью мистер Бартон и мистер Беннет стали участниками небольшого конфликта в Мендосино. Вы ничего об этом не слышали? – поинтересовался он у Сильвии.
– Нет, ничего такого. Отец иногда может переборщить с развлечениями, но вреда он никому не причинит. – Сильвия обаятельно улыбнулась полицейскому, и тот тоже улыбнулся в ответ.
– Мы просто немного выпили по дороге из Альбиона, – объяснил Беннет. – Рой повздорил со своей домовладелицей.
Улыбка исчезла с лица полицейского.
– А сегодня сожгли его помещение.
– Где же он сейчас? – спросила Сильвия у Беннета.
За него ответил коп:
– В чем и дело. Мы не знаем, куда он подевался. Мистер Беннет говорит, что он в Каспаре. Когда мистер Бартон объявится, я должен буду задать ему пару вопросов.
– Объявится? Вы его в чем-то подозреваете? Разве он тут виноват?
– Налицо все признаки поджога, – сообщил полицейский.
– Думаете, он сжег бы свой дом с привидениями? Да он неделями над ним работал! Зачем ему поджигать собственное творение?
– Помещением владеет Лу Гибб, – сказал Беннет. – Они считают, будто это он и подговорил Роя сжечь дом. Якобы так он получит больше денег, чем от дома с привидениями. Но кто-то тогда стукнул меня по голове. Явно не Рой Бартон. Думаю, это были грабители. Я описал человека, который это сделал. Он подкрался ко мне сзади. Я встал и отчетливо успел его рассмотреть, пока он меня не ударил. И на Роя Бартона он ни капли не был похож, если только Рой не натянул утягивающий костюм. По такой логике этого человека, конечно, мог нанять Лу Гибб. На его месте я бы попросил самого себя стукнуть себя по голове, и все бы остались при своих деньгах и спокойно пошли по домам.
Коп нахмурился:
– Не надо так волноваться, мистер Беннет.
– Не нравится мне это, – сказала миссис Девентер. – И зачем все вечно друг друга колотят? По телевизору только это и показывают.
– Так и есть, – согласился Беннет.
Миссис Девентер вдруг улыбнулась:
– Это мой молодой человек спас мистера Беннета из огня.
– Да, Хорек, – подтвердил Беннет.
– Неужели? – удивился Говард, не представляя, что бы это могло значить.
– Да-да. Он побежал в дом и вытащил мистера Беннета наружу, – рассказала миссис Девентер. – И мистер Беннет ему за это очень благодарен.
Беннет искоса глянул на Говарда.
– Ага, вручите ему награду.
– Не пойму, что тут у вас творится. – Коп с прищуром посмотрел на Беннета. – Что за отношение к людям? Парень вытащил вас из огня, а вы иронизируете. Странно.
– Действительно, – сказал Беннет и робко добавил: – Это все из-за удара по голове. Тяжелый выдался вечерок. А где, кстати, ваш молодой человек? – спросил он у миссис Девентер. – Я хотел бы лично его поблагодарить. И передать небольшой подарок.
– Он не из тех, что купаются в лучах славы, – с гордостью ответила она. – Ему такое не свойственно. Он просто выполнил свой долг и пошел дальше. Такой рассудительный.
– Настоящий принц, – сказал Говард.
Полицейский терпеливо выслушал миссис Девентер, широко улыбаясь и кивая.