Читаем Бумажный грааль. Все колокола земли полностью

Разговоры в гостиной стихли, из кухни выглянули мужчина и женщина. Даже на расстоянии Говард заметил, что женщина посмотрела на своего спутника, закатив глаза. Ей было чуть за тридцать, и лицом она смахивала на разведенку, которая слишком много курит и вечно жалуется на жизнь. У бледного мужчины лет тридцати пяти было собачье выражение лица и редкие, как у подростка, усики. Он ухмыльнулся в ответ подруге и тоже вскинул брови, после чего они оба пошли в гостиную с таким видом, словно желали как можно скорее познакомиться с гостем, хотя все это было явно напоказ. Говард направился вслед за ними и стал ждать, когда миссис Лейми его представит.

Белокожий Хорек поднялся с дивана и приветствовал Говарда улыбкой, сверкнув идеально ровными зубами.

– Вы двое уже встречались, – сказала миссис Лейми.

Хорек весело кивнул и сел на диван, чтобы продолжить негромкую беседу. При этом он выглядел каким-то нервным, как будто точно знал, что в любой момент сработает пожарная сигнализация, но делал вид, что все в порядке.

К счастью, среди гостей не было грабителя из дома мистера Джиммерса, того самого, в парике. Вышло бы неловко. Наверное, его пока не выпустили из тюрьмы, или же миссис Лейми его прогнала из-за подпорченной репутации. Других мужчин Говард раньше не видел. Один, со взъерошенными седыми волосами, был одет в черный деловой костюм с красным кожаным поясом и такими же туфлями. Образ получился кричащий и пошлый. Второй, собеседник Хорька, оказался худым и простенько одетым парнем чуть за двадцать. Когда Говарда представили собравшимся, он даже не взглянул в его сторону. Парень был в небрежно наброшенном на плечи свитере и держал в руке сигарету в серебристом мундштуке, а его оттопыренный мизинец дергался перед лицом, словно он показывал растопыренными пальцами длинный нос.

«Так вот каков ваш “салон”», – подумал Говард и взялся за трость другой рукой, чтобы ответить на крепкое рукопожатие мужчины в костюме.

– Это преподобный Уайт, – сказала миссис Лейми. – Серьезный человек, даже выступает на телевидении в Сан-Франциско. Пятнадцать лет назад читал проповеди на улице в районе Маркет-дистрикт, а теперь ему принадлежит половина отремонтированных особняков на Хейт-стрит.

– Рад знакомству, – соврал Говард, борясь с желанием вытереть ладонь о брюки. И как это можно из уличного священника превратиться в домовладельца?

– У преподобного приход в Церкви благоденствующих христиан, – продолжила миссис Лейми. – Предупреждаю, он мастер вести дебаты. Запросто переманит вас, мистер Бартон, на свою сторону, как когда-то переманил и меня.

Уайт внимательно осмотрел Говарда:

– Болит нога, мистер Бартон?

– Футбольная травма, ничего серьезного. Напомнила о себе в холодном климате.

– Серьезно напомнила, раз понадобилась трость. Вы христианин?

– Чаще всего я грешник, – уклончиво ответил Говард.

– Неверный ответ, стоило бы его перефразировать. Необязательно всегда говорить правду, а то о вас сложится плохое мнение. Говорите «Да, христианин!», и сразу станет легче. С ногой, кстати, могу вам помочь, но и вам нужно будет постараться. Никакой, на хрен, ерунды, к которой вы привыкли. Я говорю что думаю – и добиваюсь результатов. Интересная трость. – Он слегка подался вперед, разглядывая ее, затем вновь уставился на Говарда.

Миссис Лейми взяла преподобного Уайта за локоть.

– Будь другом, налей мистеру Бартону бокал шампанского. Пусть немного выпьет, а потом ты уж им займешься.

Она улыбнулась священнику, как бы намекая, что ему пора отойти. Парень с мундштуком хихикнул. Миссис Лейми обратила внимание на тех двоих, которые перешептывались на кухне, и их представила: Гленвуд Тачи, литературный критик и обозреватель, тоже из Сан-Франциско, поклонник метода деконструкции, не одобрявший легкомысленных отзывов о книгах. Говард не очень-то понимал, что это все значит. Женщина оказалась писательницей с неизмеримо высоким коэффициентом умственного развития.

– Гвен, покажи ему свою карту «Общества интеллектуалов», – сказал тощий с мундштуком. – Она ее даже заламинировала, – добавил он, обращаясь к Говарду.

Говард улыбнулся в ответ, не зная, шутит он или издевается. Наверное, все же второе.

– Где можно купить ваши книги? – спросил Говард, догадываясь, каким будет ответ. – Я хотел бы почитать.

– Госпожа Банди в основном публикуется самостоятельно, – объяснила за нее миссис Лейми во избежание неловкости. Она сжала плечо гостьи в знак поддержки, провела ладонью по ее руке, и на мгновение их пальцы соприкоснулись.

– Три тома моих стихов можно найти в «Огнях города», – решительно ответила Банди. В одежде цвета хаки и с длинными прямыми волосами она выглядела как политическая активистка. Судя по ее взгляду, Говарда она презирала – как и других присутствующих здесь мужчин. – Боюсь, они вам не понравятся. Там нет ни драк, ни секса.

Перейти на страницу:

Похожие книги

И пели птицы…
И пели птицы…

«И пели птицы…» – наиболее известный роман Себастьяна Фолкса, ставший классикой современной английской литературы. С момента выхода в 1993 году он не покидает списков самых любимых британцами литературных произведений всех времен. Он включен в курсы литературы и английского языка большинства университетов. Тираж книги в одной только Великобритании составил около двух с половиной миллионов экземпляров.Это история молодого англичанина Стивена Рейсфорда, который в 1910 году приезжает в небольшой французский город Амьен, где влюбляется в Изабель Азер. Молодая женщина несчастлива в неравном браке и отвечает Стивену взаимностью. Невозможность справиться с безумной страстью заставляет их бежать из Амьена…Начинается война, Стивен уходит добровольцем на фронт, где в кровавом месиве вселенского масштаба отчаянно пытается сохранить рассудок и волю к жизни. Свои чувства и мысли он записывает в дневнике, который ведет вопреки запретам военного времени.Спустя десятилетия этот дневник попадает в руки его внучки Элизабет. Круг замыкается – прошлое встречается с настоящим.Этот роман – дань большого писателя памяти Первой мировой войны. Он о любви и смерти, о мужестве и страдании – о судьбах людей, попавших в жернова Истории.

Себастьян Фолкс

Классическая проза ХX века
Зверь из бездны
Зверь из бездны

«Зверь из бездны» – необыкновенно чувственный роман одного из самых замечательных писателей русского Серебряного века Евгения Чирикова, проза которого, пережив годы полного забвения в России (по причине политической эмиграции автора) возвращается к русскому читателю уже в наши дни.Роман является эпической панорамой массового озверения, метафорой пришествия апокалиптического Зверя, проводниками которого оказываются сами по себе неплохие люди по обе стороны линии фронта гражданской войны: «Одни обманывают, другие обманываются, и все вместе занимаются убийствами, разбоями и разрушением…» Рассказав историю двух братьев, которых роковым образом преследует, объединяя и разделяя, как окоп, общая «спальня», Чириков достаточно органично соединил обе трагедийные линии в одной эпопее, в которой «сумасшедшими делаются… люди и события».

Александр Павлович Быченин , Алексей Корепанов , Михаил Константинович Первухин , Роберт Ирвин Говард , Руслан Николаевич Ерофеев

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Ужасы / Ужасы и мистика / Классическая проза ХX века