Читаем Бустан полностью

* * *

Пусть отроческий возраст незаметен,Ты знай, что женский круг ему запретен.От круга чуждых сына осеня,Храни его, как хлопок от огня.Пусть с юных лет разумным сын твой будет —И честь твою потомство не осудит.А если не воспитан сын — умрешьИ славы по себе не обретешь.Коль слишком мягко сын тобой воспитан,Как тяжко будет жизнью он испытан.Ты любишь сына, так сдержи его,
В чрезмерной неге не держи его.Пусть с малых лет ему твоя указкаИ поощренье будет и острастка.Начни учить ребенка без угроз,Не нужно доводить его до слез.И пусть полюбит труд птенец твой юный,Будь ты богаче самого Каруна.Не верь казне, что держишь ты в руках, —В беде казна рассеется во прах.Придет беда — богатый обеднеет,Но труженика дом не опустеет.Твой сын, — ты знаешь ли, что будет с ним?А вдруг в отчизне станет он чужим?
Коль добрым он ремесленником станет,В нужде он к людям руку не протянет,Слыхал, как Саади прославлен стал?Он кораблем морей не рассекал,Он в детстве получал пинки богатых...А ныне, как султан, живет в палатах.Кто приказанья мудрого поймет,Тот сам потом приказы отдает.Кто в детстве ни наук, ни мук не знает,Потом судьбы удары испытает.Пусть будет сын здоров, одет и сыт,Пусть на других без зависти глядит.
Заботлив будь и строг, и будет благо,Чтоб он не вырос нищим и бродягой.И прочь дурных учителей гони,Чтоб сын не стал беспутным, как они.

* * *

В соседнем доме пир, огней сиянье...Звучали струны, смех и восклицанья.И вот мутриба[180] пенье понеслосьИ в сердце каждого отозвалось.Был друг со мною — отрок периликий.Сказал я: «Слышишь песни, слышишь клики?Пойдем, на пир веселый посмотри,Собранье, как светильник, озари!»
И опечалясь, голову склонил он;И словно сам с собою говорил он:«Пока я безбородый, не с рукиМне средь мужчин сидеть не по-мужски.И нет постыднее греха и горяЯвиться женщиной, себя позоря.Пусть молод я, моя мужская честьМне не позволит среди низких сесть!»Отец, запомни: сыну нет возврата,Коль с юных лет попал он в сеть разврата.И не жалей его, пусть пропадет,Потомства не оставивши, умрет.

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

Военный канон Китая
Военный канон Китая

Китайская мудрость гласит, что в основе военного успеха лежит человеческий фактор – несгибаемая стойкость и вместе с тем необыкновенная чуткость и бдение духа, что истинная победа достигается тогда, когда побежденные прощают победителей.«Военный канон Китая» – это перевод и исследования, сделанные известным синологом Владимиром Малявиным, древнейших трактатов двух великих китайских мыслителей и стратегов Сунь-цзы и его последователя Сунь Биня, труды которых стали неотъемлемой частью военной философии.Написанные двадцать пять столетий назад они на протяжении веков служили руководством для профессиональных военных всех уровней и не утратили актуальности для всех кто стремиться к совершенствованию духа и познанию секретов жизненного успеха.

Владимир Вячеславович Малявин

Детективы / Военная история / Средневековая классическая проза / Древневосточная литература / Древние книги