Читаем Чародей из Атлантиды полностью

Когда Элли рискнула вновь открыть глаза, то с изумлением обнаружила, что Звездный Лабиринт исчез. Она стояла на холмистом берегу, заросшем буйной травой. А впереди сияло бескрайнее море, покрытое белыми барашками волн. Воздух пронизывали золотые лучи солнца. Дул порывистый ветер, напоенный терпкими запахами морских водорослей.

Гудвин тоже открыл глаза.

— Вот оно какое, море Торна… — с благоговением прошептал он.

Глава тринадцатая

ОСТРОВ АТЛАНТИДА

Элли и ее друзья долго стояли на берегу. Они не могли налюбоваться удивительной панорамой моря. То там, то здесь среди волн появлялись огромные рыбы и морские животные самых причудливых видов. Все они отличались удивительной красотой и ничуть не напоминали монстров Подземного моря — верных слуг колдуна Пакира. Особенно красивы были гигантские медузы, которые напоминал» плавающие острова фантастической красоты.

— Смотрите! — воскликнул Страшила и указал вдаль. На горизонте появился корабль с белыми парусами. За ним следовал второй, третий…

— Кажется, это яхты, — сказал Гудвин. — Но они похожи на белых лебедей… Неужели они плывут в нашу сторону?

Действительно, более двух десятков яхт на всех парусах мчались к берегу, где стояли путники. Вперед вырывалась то одна, то другая яхта, словно бы они участвовали в каком-то состязании.

Наконец вперед вырвалась изящная яхта с длинным форштевнем, двумя мачтами и парусами, напоминающими крылья огромной белой птицы. Остальные яхты постепенно отставали. Видимо, их экипажи смирились с поражением и замедлили ход.

На борту яхты-победительницы находились два человека — высокий белокурый юноша и изящная девушка с короткими светлыми волосами. Они были одеты в золотистые костюмы, красиво облегающие их стройные фигуры.

И вот яхта пристала к узкой полосе песчаного берега. Юноша и девушка, глядя на путников снизу вверх, приветливо помахали им.

— Кажется, нас здесь ждали, — пробормотал Гудвин, тоже помахав в ответ. — Но как же мы спустимся вниз? Ведь берег в этом месте такой крутой и высокий…

Юноша взял свою подругу за руку, и они уверенно шагнули за борт яхты. Элли даже вскрикнула от неожиданности, но затем рассмеялась. Конечно же в этой чудесной стране не может случиться ничего страшного!

В воздухе вспыхнул радужный мост. Юноша и девушка поднялись по нему на высокий берег.

— Приветствую вас, дорогая Хранительница, — с радостной улыбкой произнес юноша. — Также я очень рад видеть вас, уважаемый Гудвин, и вас, Страшила Мудрый, и тебя, Том. Меня зовут Асмарал, а мою спутницу — Дарина.

— Вам известны наши имена? — удивился Страшила. — Вот уж не думал, что в стране великого Торна слышали про простое соломенное пугало!

— Мы знаем обо всем, что происходит в Волшебной стране, — ответил юноша. — И нам хорошо известно, что вы, уважаемый Изумрудик, — вовсе не простое соломенное пугало, а великий мудрец! А Элли и Великий и Ужасный Гудвин для всех жителей Невидимой земли давно стали родными и близкими, хотя сами об этом и не подозревают.

Элли была настолько взволнована, что не могла вымолвить ни слова.

Юный Асмарал поразил ее — таких красивых и в то же время мужественных юношей она прежде не встречала. Кроме того, ее смущал изучающий взгляд Дарины. Эта девушка выглядела лет на шестнадцать, но в ее карих глазах светилась мудрость зрелой женщины. Казалось, за плечами этого очаровательного создания была большая и непростая жизнь.

Дарина дружелюбно улыбнулась и протянула гостье руку:

— Я наслышана о тебе, милая Элли, но не знала прежде, как ты выглядишь. Асмарал взахлеб рассказывал мне о твоих приключениях в Волшебной стране, и, признаюсь, я представляла тебя какой-то совершенно необычной девушкой, настоящей сказочной героиней… Но я рада, что ты оказалась такой простой и милой!

Том обиженно воскликнул:

— А почему меня никто не замечает? Я-то по-настоящему необычный! Каких только зверей не водится в Волшебной стране, а медведь только один — и это я!

Асмарал нагнулся и осторожно пожал лапку плюшевого медвежонка.

— Действительно, ты очень странный зверек, — с улыбкой сказал Асмарал. — Никогда не думал, что самым великим предсказателем в Волшебной стране станет плюшевая игрушка!.. Но нам нужно спешить, друзья. Отец ждет вас.

Элли и Гудвин переглянулись. Оба хотели задать один и тот же вопрос: «А кто ваш отец?», но удержались. Ответ был очевидным, хотя поверить в это было совершенно невозможно!

Вслед за Асмаралом и Дариной гости из Волшебной страны спустились по радужному мосту и ступили на борт яхты. Асмарал сразу же пошел на корму и стал управлять парусами, а Дарина словно заправский моряк встала к рулевому колесу. Яхта совершила разворот и направилась прочь от берега. Вскоре за ней выстроился почетный эскорт из остальных яхт. Их экипажи тоже составляли молодые люди, юноши и девушки, которые приветливо махали гостям.

Страшила сразу же пошел к Дарине — ему очень захотелось попробовать управлять такой чудесной яхтой. А Том, как и следовало ожидать, немедленно полез на мачту.

Гудвин и Элли стояли возле высокого борта и любовались морскими просторами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Изумрудный город [Сухинов]

Фея Изумрудного Города
Фея Изумрудного Города

Это вторая повесть декалогии «Изумрудный город»Более полувека прошло со времени первого путешествия Элли Смит в Волшебную страну. И вот когда на склоне лет Элли, уже старушка, возвратилась на родину, в Канзас, в своем доме она встретила… эльфов!Три крошечных существа попросили бывшую фею Убивающего Домика показать Сказочному народу путь в Волшебный край и одарили свою новую подругу юностью. Но только на пять дней!Удастся ли им отыскать путь в страну за Кругосветными горами? Успеют ли они добраться до прекрасной волшебницы Стеллы, владеющей секретом вечной молодости? А бег времени так неумолим… Чем закончится эта необычайная история, узнает лишь тот, кто прочитает сказочную повесть Сергея Сухинова «Фея Изумрудного города».

Сергей Стефанович Сухинов , Сергей Сухинов

Сказки народов мира / Сказки / Книги Для Детей

Похожие книги

Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Книга потерянных вещей
Книга потерянных вещей

Притча, которую нам рассказывает автор международных бестселлеров англичанин Джон Коннолли, вполне в духе его знаменитых детективов о Чарли Паркере. Здесь все на грани — реальности, фантастики, мистики, сказки, чего угодно. Мир, в который попадает двенадцатилетний английский мальчик, как и мир, из которого он приходит, в равной мере оплетены зловещей паутиной войны. Здесь, у нас, — Второй мировой, там — войны за обладание властью между страшным Скрюченным Человеком и ликантропами — полуволками-полулюдьми. Само солнце в мире оживших сказок предпочитает светить вполсилы, и полутьма, которая его наполняет, населена воплотившимися кошмарами из снов и страхов нашего мира. И чтобы выжить в этом царстве теней, а тем более одержать победу, нужно совершить невозможное — изменить себя…

Джон Коннолли

Фантастика / Ужасы и мистика / Сказки / Книги Для Детей / Сказки народов мира
Солнце и луна
Солнце и луна

Лорд Уэксфорд любил вино, женщин и сражения… но только если это не угрожало его свободе. Ибо свобода – а особенно свобода от брачных уз – была для него самой большой ценностью в жизни.Однако настал день, когда судьба подарила мужественному воину встречу с юной и прекрасной Филиппой де Пари – девушкой, которую он обязан назвать своей женой, ибо только так сможет исполнить тайный королевский приказ.В какой же миг между отважным рыцарем и его «дамой поневоле» вспыхнет пылкая страсть? В миг, когда встретятся на небе лучи солнца и луны, когда соединятся мужская сила и победоносная женская нежность!

Жанна Когай , Кэтрин Мэнсфилд , Лина Смит , Патриция Райан

Сказки народов мира / Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы