Читаем Чаша полностью

Тот голос тихий вряд ли сызнова приснится,Та мысль едва ли канет без следа:«Кем буду – Ангелом или ангелогробницей?..»Кто говорил со мной, не знаю навсегда.Кто вопрошал меня столь страшно, столь покойно?Струился сон мой, словно чистая слеза,И наконец, как бы ведомая покорно,Навстречу голосу открыла я глаза.Сначала – свет, потом душа моя во свете,И снова явь, и снова темень бытия…С тех самых пор во мне навек сохранны нети,Где этот голос навсегда узнала я.То голос мой.Великой милости снисканье:Вина – виновным, правым – их же правота,А всякогрешному – благое покаянье…
«Кем буду…» – далее немотствуйте, уста.1992

«…Но если в душе, превзойдённой…»

…Но если в душе, превзойдённойНесметною волей чужою,Гордыня смеётся, и плачет,И жаждет погибели скоройСебе же, в безумии слабой,Молю вас, о сильные люди,Несущие головы прямо,Молю не затеивать рьяноСпасенья меня, невелички!Я знаю, вам слабые любыЛюбовью ледовой, студёной,Печёт ваши громкие душиЖестокое жадное пекло!Вся ваша громоздкая сила –
Чего она стоит без слабых?Неслыханные достиженья,Невиданные постиженья –Вы всё обретаете в мукахПод видом раденья о слабых…Да, слабые – ваше движеньеВ надверх, во вселенную, в звёздность!И, стало быть, я, невеличка,Вселенная естьИ пребуду вселенной – во мне она скрыта!1980

Ученики

По ветхим водам Тиверийским плыл челнок,Младые рыбаки забрасывали сети,Как встарь, как пр'aотцы на ветхом свете.В то время на земле Господь был одинок.
Но рыбаки Владыку неба и землиУзнали сразу каждой жилкою сердечной,Когда Он возгласил: «Теперь для жизни вечнойЛовите души», – и за Господом пошли.Он долго вёл свою смиреннейшую ратьИ, перед ней склонясь в конце земной дороги,Омыл ученикам натруженные ноги,Чтобы спешили благовествовать.И благовествовали по пустыням зим,И, как пред всякой душенькой живою,Господь уже тогда склонялся предо мною,Чтоб наконец-то я склонилась перед Ним.2002

День всех святых

Они ходили в Божьих правдах непорочно,Молясь на пажитях и нежитях земли,И Сам Христос скитался с ними не заочно,
И потому до сени вечной добрели.Пошли и нам, Господь, прощёную кончину,В беспечных детушках твори молитвы СамПо Вседержительному Отческому чину –Гробы нам лествицей да будут к Небесам.2002

Апостольское слово

И взошло с упрямостью зернаЗолотое слово тайниковое,Ветхие спрямляя письмена:«Древнее прошло, теперь всё новое».С той поры – и слаб, и наг, и сир, –Избывая время злооковое,Молвит всяк, пришедый в этот мир:– Древнее прошло, теперь всё новое.1992

Свеча из Иерусалима

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русская мера: vers libre
Русская мера: vers libre

В книгу избранных произведений петербургского поэта, писателя и переводчика Евгения Валентиновича Лукина «Русская мера: vers libre» вошли верлибры, миниатюры, поэмы, написанные им за последние тридцать лет. Оригинальные произведения гармонично сочетаются с переводами, которые автор считает неотъемлемой частью своего поэтического творчества. Среди публикуемых текстов особое место занимает переложение свободным стихом древнерусского литературного памятника «Слово о полку Игореве», а также циклы миниатюр «Sol Oriens», «Lustgarten, сиречь вертоград царский» и исторические поэмы «Костер Амасийский» и «Каменный мед», исполненные религиозной проблематики. В версификационной практике Евгения Лукина следует отметить переводы стихотворений выдающихся английских поэтов Уилфреда Оуэна и Исаака Розенберга, павших на полях сражений Первой мировой войны, замечательного немецкого поэта Берриса фон Мюнхгаузена, а также современных авторов – американского поэта Брайана Тернера, болгарского поэта Цветана Марангозова, канадского поэта Луи-Филиппа Эбера и норвежского поэта Арне Русте. Этот труд является весомым вкладом Евгения Лукина в русское культурное наследие.

Евгений Валентинович Лукин

Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия