Гомон уличный отхлынул,Словно море в час отлива,И под каждой серой крышейМирно люди почивают.Вот последнюю телегуПоглотила тьма ночная.У резных ворот дворцовыхСпят рабочие на плитах,На холодных твердых плитах.Ночью кто-то встрепенулсяИ ногой толкнул соседа:Мол, почудился спросонокЧей-то плач, как будто рядом,За дворцовыми стенами,В опустевшем темном залеИли в башне, где ночуютЧасто шумные вороны.А сосед, услышав новость,Вспоминает про другое:Говорят, однажды ночьюНа глазах сверкнули слезыВдруг у каменного льва...Ветер вдаль уносит вздохи,И на городской стенеТреплет он траву сухую.Между 1933-1935 гг., БэйпинИсточник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Ослик ("Я увидел ослика-малютку...")
Я увидел ослика-малютку,Он скакал от самого порога.Под его копытцами лужайкойПоказалась пыльная дорога.Не был он поклажею придавлен.И спина покамест не болела;Он увидел мир совсем недавно,И скакал, и несся ошалело,Шевеля предлинными ушами,Радуя меня и потешая.1942 г.Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Под луной ("В эту ночь мечты серебрятся...")
В эту ночь мечты серебрятся,Как крылья белого голубя,Как лотос, блеснувший на темной воде,Как осени звук —Он в стеклянных рождается листьях утунаИ плывет в черепице, от инея белой.Но, Мэй-мэй, там, где ты, вдалеке,Тоже лунная зыбь серебрится?Не замерзла ль онаИ не стала ли холодом звонким?Ведь тогда мой кораблик-мечтаНе вплывет даже с ветром попутнымВ ледяную застывшую ночь.Между 1931-1933 гг.Источник: "Китайская поэзия (Л. Черкасский)", 1982
Радость ("Какого цвета радость...")
Какого цвета радость, белого, как голубь,Или, как клюв попугая, красного иногда?Звучит ли она, как флейта, или как просо в поле,Или слышится радость, как льющаяся вода?Ее можно схватить рукою, как теплую руку друга,Или поймать нежданно, как любящий нежный взгляд?Можно ли рядом с нею вдруг задрожать от испугаИли, как в миг печали, плакать с душою в лад?Она откуда, радость? Как появляется в мире?Светлячком летает в сумраке тусклом лесов?Радость приходит запахом алой розы?Звучит колокольчик в ритме ее шагов?Сердце, как глаз слепого, радость не ведает.Жаль.Не похожа ли радостьНа горечь мою и печаль?Между 1931-1933 гг, БэйпинИсточник: "Пятая стража", 1975
Вэнь Лю (1912-1937)