Читаем Часть 4. Современная поэзия полностью

с ярмарки все разошлись по домамтолько мой стих не воротишьлюди его примечалис золочёным варганом у поясав сумерках между рядамишатко бродил он понурыйпьян от винаовцы со склонов собрались в загонытолько мой стих не вернулсябаран-вожак его виделсолнце низёхонько быловперившись в гор кровотокиглазами он плакал сухимибедолага в тоске одинокойсоседи в округе затихли-уснулитолько мой стих не вернётсяночь напролёт жду его у ворот —
покинутость разве забудешь такую?!

Источник: Цзиди Мацзя "Время", 2013

Обитель души ("это изба с черепичной крышей...")

этоизба с черепичной крышейи нараспашку дверино никогдане заметишькто выйдет-войдётэтоизба с черепичной крышейи мурава зеленеетпроросла на тропинкахно рассказов про тайны еёникогда не услышишьэтоизба с черепичной крышейв далёких-далёких горах
забывшая тяготы мираполна одиночества

Источник: Цзиди Мацзя "Время", 2013

Ода боли ("боль, я давно тебя ищу...")

боль, я давно тебя ищуно где найти тебя не знаюисколесил все закоулки толькокак прежде образ твой туманенболь, я тебя вот-вот найдуи утоплю в объятьях тёплыхболь, благородных ты кровейкогда тебя ласкаю нежноты обжигаешь током дрожиболь, наконец тебя нашёлотныне я не замечаюцветы у ног и боль шиповболь, для меня ты не случайна
тебя я избираю сам

Источник: Цзиди Мацзя "Время", 2013

Ответ ("помнишь тропинку по Цзилэ-буте...")

помнишь тропинкупо Цзилэ-бутэ*в сумерках медоточивыхона говорила:когда вышивала иглу потерялапоможешь сыскать..? (я обшарил тогда всю тропу)помнишь тропинкуту в Цзилэ-бутэ?в медоточивых сумеркахей отвечал я так:по-твоему в сердце моёмзасела иголка твоя..? (она плакала горько потом)

Источник: Цзиди Мацзя "Время", 2013

Письмо ("мне хочется того же что и вам...")

мне хочетсятого же что и вамлишь завитокперед величием звёзднымих отблеску малейшему не ровняпо воле случаяя случая ищув реке иллюзийсмехом и слезойостаться в тишинепесков безлюдныхземля казалась мне бескрайней ноне больше моего в том заблужденьяо, море времени!откроешь ли ты мнегде тени смертных обрели забвенье?

Источник: Цзиди Мацзя "Время", 2013

Предвестие снов ("если бы лес был сладостным морем...")

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология китайской поэзии (chinese-poetry.ru)

Похожие книги

Рубаи
Рубаи

Имя персидского поэта и мыслителя XII века Омара Хайяма хорошо известно каждому. Его четверостишия – рубаи – занимают особое место в сокровищнице мировой культуры. Их цитируют все, кто любит слово: от тамады на пышной свадьбе до умудренного жизнью отшельника-писателя. На протяжении многих столетий рубаи привлекают ценителей прекрасного своей драгоценной словесной огранкой. В безукоризненном четверостишии Хайяма умещается весь жизненный опыт человека: это и веселый спор с Судьбой, и печальные беседы с Вечностью. Хайям сделал жанр рубаи широко известным, довел эту поэтическую форму до совершенства и оставил потомкам вечное послание, проникнутое редкостной свободой духа.

Дмитрий Бекетов , Мехсети Гянджеви , Омар Хайям , Эмир Эмиров

Поэзия / Поэзия Востока / Древневосточная литература / Стихи и поэзия / Древние книги