Читаем Человек как субъект и объект восприятия: фрагменты языкового образа человека полностью

Ядерные предикаты КАСАТЬСЯ, ТРОГАТЬ содержат указание на минимальный контакт между субъектом и объектом, который не предусматривает применения силы (касаться едва, чуть-чуть, легко), предикаты контактно-направленного действия содержат указание на применение силы (прижиматься плотно, крепко-крепко, обхватить сильно, крепко,

цепляться крепко, с силой, цепко). Субъектом при глаголе КАСАТЬСЯ может быть как одушевлённый, так и неодушевлённый (мяч, шайба), если он является результатом деятельности человека, т. е. наблюдается деагентивация, при глаголах ПРИЖИМАТЬСЯ, ОБХВАТИТЬ субъект – агенс. Больше сходства между собой обнаруживают глаголы КАСАТЬСЯ и ПРИЖИМАТЬСЯ: оба они нейтральны по признаку «контроль», орудием действия при них может быть любая часть тела человека или животного, результатом действия обоих глаголов может быть ощущение субъекта, в связи с чем в результатах экспериментов присутствует отражение чувственного опыта (касаться холодной стены, горячей батареи – прижиматься к тёплой печке, тёплой подушке). В значение глагола ЦЕПЛЯТЬСЯ входит сема «касаться», но он обозначает целенаправленное действие, результатом которого является не только ощущение субъекта, но и достижение цели или продолжение пути после преодоления трудного участка. Общее у глаголов КАСАТЬСЯ и ОБХВАТИТЬ – способы семантической деривации: оба глагола используются для обозначения ситуации зрительного восприятия, ментальных процессов, сохраняя при этом исходное значение (непродолжительный контакт; действие, которое распространяется на все стороны объекта): коснуться взглядом / охватить взглядом, коснуться вопроса в изложении попутно, не рассматривая его подробно / охватить весь материал в полном объёме.

Характеристика глаголов воздействия по данным экспериментов

Глаголы физического действия ЖАТЬ, ТЕРЕТЬ, ЖЕЧЬ описывают способ воздействия человека на физические объекты, в том числе и тело человека, с целью воздействия или их изменения; приставочные дериваты этих глаголов СЖИМАТЬ, РАСТИРАТЬ, ОБЖИГАТЬ – основные типы изменений, возникающие при применении этих способов к разным типам объектов. Можно представить следующие типы изменений объекта: 1 реформация (сжать подушку, лимон, шпаргалку), 2) уменьшение в объёме (сжать пружину, эспандер), 3) нанесение объекта-вещества на поверхность, обработка объекта-места (растирать поясницу мазью), 4)преобразование объекта

(растирать масло, обжигать горшки), 5) повреждение объекта (обжигать руку огнём). Изменения объекта не наблюдается, если объектом является человек; в этом случае глагол воздействия на объект близок по значению к глаголам контактно-направленного действия (сжимать в объятиях – обхватить за талию). Глаголы СЖИМАТЬ, РАСТИРАТЬ, ОБЖИГАТЬ могут обозначать физическое действие (сжать указку, письмо; растирать крем, мел; обжигать глину в печи),
средством осуществления которого может быть инструмент (сжимать плоскогубцами, растирать ложкой), или относиться к предикатам ТВ. В этом случае объектом является человек, части тела человека (растирать спину, колено, сжимать руку ребёнка, обжигать губы чаем), передаётся чувственный опыт (растирать замёрзшие руки, обжигать руку до волдыря). Каждый способ воздействия является источником образов для метафорических значений. При этом семантическая связь со способом воздействия сохраняется: сжимать пружину – сжимать информацию, т. е. уменьшить объём. Метафорический эффект возникает за счёт того, что исходно физические предикаты применяются к объектам другой природы; при этом «физическая» часть значений не утрачивается, а используется для того, чтобы приписать абстрактным объектам ещё и сходство с физическими объектами (информация – что-то упругое, объём чего можно изменить). Обжигать взглядом, словом, поцелуями – вызывать сильное ощущение, подобное ожогу; сохраняется идея интенсивного воздействия. Основное языковое расширение в данном случае механическое воздействие – психическое воздействие.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.
Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Уроки 1 - 30.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Пауль Пимслер

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Япония: язык и культура
Япония: язык и культура

Первостепенным компонентом культуры каждого народа является языковая культура, в которую входят использование языка в тех или иных сферах жизни теми или иными людьми, особенности воззрений на язык, языковые картины мира и др. В книге рассмотрены различные аспекты языковой культуры Японии последних десятилетий. Дается также критический анализ японских работ по соответствующей тематике. Особо рассмотрены, в частности, проблемы роли английского языка в Японии и заимствований из этого языка, форм вежливости, особенностей женской речи в Японии, иероглифов и других видов японской письменности. Книга продолжает серию исследований В. М. Алпатова, начатую монографией «Япония: язык и общество» (1988), но в ней отражены изменения недавнего времени, например, связанные с компьютеризацией.Электронная версия данного издания является собственностью издательства, и ее распространение без согласия издательства запрещается.

Владимир Михайлович Алпатов , Владмир Михайлович Алпатов

Культурология / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука