Читаем Четвертый Кеннеди полностью

Особую пикантность придавало происходящему одно немаловажное обстоятельство: обычно Кимберли снимал решивший оторваться добропорядочный семьянин, которому, конечно же, потом не хотелось обращаться в полицию и объяснять, что он делал в темном подъезде на Девятой авеню, вместо того чтобы ехать к жене в Меррик на Лонг-Айленде или в Трентон, штат Нью-Джерси. А Блейз и Ким предосторожности ради с неделю не появлялись в том же баре на Таймс-сквер. И на Девятой авеню. Для их целей вполне подходила и Вторая. А в таком городе, как Нью-Йорк, эти авеню были разнесены в пространстве и времени, словно две галактики. Вот почему Блейз Букер любил Нью-Йорк. В этом городе он мог оставаться невидимым, Тенью, Человеком с тысячью лиц. Он ничем не отличался от тех насекомых и птиц (Блейз их видел по телевизору), которые меняли цвет и могли даже зарываться в землю, чтобы не стать добычей хищников. Поэтому в отличие от большинства жителей Нью-Йорка Блейд Букер чувствовал себя в полной безопасности.

По четвергам клиентов было немного. Но Кимберли смотрелась прекрасно в ореоле светлых волос, с большими напудренными грудями, которые, как две луны, вздымались над низким вырезом платья. И какой-то джентльмен, благообразный, обаятельный, далеко не перевозбужденный, слез со стула у стойки, взял стакан, прошел к ее столику и спросил, не может ли он составить ей компанию. Неисповедимы пути господни, думал Букер, глядя на эту сцену. Хорошо одетый мужчина, скорее всего, адвокат или профессор, а может, даже мелкий политик, член городского совета или сенатор штата, подсаживается за столик к убийце, чтобы получить на десерт дубинкой по голове. И все благодаря своему члену. В этом-то и вся беда. Мужчины зачастую идут по жизни, руководствуясь не здравым смыслом, а решениями своего члена. Это плохо. Может, подумал Букер, позволить ему сунуть свой агрегат в Кимберли, чтобы стравить давление, а потом уж стукнуть по голове? Вроде бы хороший человек, настоящий джентльмен. Чиркает зажигалкой, заказывает Кимберли выпивку, не торопит ее, хотя ему уже хочется залезть ей под юбку.

Блейз как раз осушил стакан, когда Ким дала ему сигнал. Он увидел, как она приподнялась и начала рыться в сумке. Покинул бар и зашагал по тротуару. Ночь выдалась ясная, от запаха хот-догов, гамбургеров и лука, жарящихся на грилях вынесенных под открытое небо лотков, ему захотелось есть, но он решил, что сначала надо сделать дело. Шел он по Сорок второй улице. Несмотря на поздний час, народу хватало. Лица людей окрашивались в разные цвета сияющими вывесками кинотеатров, отелей, рекламными щитами. Ему нравилось прогуливаться по Сорок второй между Седьмой и Девятой авеню. Блейд свернул в подъезд, затаился в темном углу. В двух-трех шагах от того места, где Кимберли предстояло крепко обнять клиента. Закурил, достал дубинку из чехла, висевшего на поясе под пиджаком.

Он услышал, как хлопнула дверь, когда они вошли в подъезд. Ким произнесла кодовую фразу: «Надо подняться только на один пролет». Подождал пару минут, выступил из темноты и замялся: очень уж ему понравилось то, что он видел. Ким стояла на первой ступеньке, широко раздвинув ноги с голыми, массивными бедрами. А благообразный, хорошо одетый джентльмен уже достал свой конец и как раз запихивал его в положенное место. Вдруг Ким подбросило в воздух, а потом в полном ужасе Блейд увидел, как она продолжает подниматься вместе с лестницей, на которой стояла, и над ее головой вдруг открылось чистое небо: кто-то снес верхние этажи. Блейд вскинул руки, одну с дубинкой, другую — без, словно собрался обратиться к богу с просьбой даровать ему жизнь. Произошло все в долю секунды.

* * *

Сесил Кларксон и Изабель Домайн вышли из театра на Бродвее, посмотрев отличный мюзикл, и теперь неспешно шагали к Сорок второй улице и Таймс-сквер. Как и большинство окружающих, они были черными, но на этом их сходство с тем же Блейзом Букером заканчивалось. Девятнадцатилетний Сесил Кларксон учился в Новой школе социальных исследований. Восемнадцатилетняя Изабель ходила на все бродвейские и внебродвейские спектакли. Потому что любила театр и собиралась стать актрисой. Они любили друг друга и пребывали в полной уверенности, что другой такой пары, как они, нет на всем белом свете. Они шагали от Седьмой к Восьмой авеню, купаясь в неоновом свете. Их любовь генерировала защитное поле, которое отпугивало от них нищих, наркоманов, мошенников, сутенеров и грабителей. Опять же ростом и шириной плеч природа Сесила не обидела, выглядел этот крепкий парень грозно, всем своим видом давая понять, что убьет каждого, кто посмеет дотронуться до Изабель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Марио Пьюзо. От автора "Крестного отца"

Похожие книги

Отчаяние
Отчаяние

Издательство «Вече» в рамках популярной серии «Военные приключения» открывает новый проект «Мастера», в котором представляет творчество известного русского писателя Юлиана Семёнова. В этот проект будут включены самые известные произведения автора, в том числе полный рассказ о жизни и опасной работе легендарного литературного героя-разведчика Исаева-Штирлица. В книгу включены роман «Отчаяние», в котором советский разведчик Максим Максимович Исаев (Штирлиц), вернувшись на Родину после завершения операции по разоблачению нацист­ских преступников в Аргентине, оказывается «врагом народа» и попадает в подвалы Лубянки, и роман «Бомба для председателя», действие которого разворачивается в 1967 году. Штирлиц вновь охотится за скрывающимися нацистскими преступниками и, верный себе, опять рискует жизнью, чтобы помочь близкому человеку.

Юлиан Семенов

Политический детектив
Тень гоблина
Тень гоблина

Политический роман — жанр особый, словно бы «пограничный» между реализмом и фантасмагорией. Думается, не случайно произведения, тяготеющие к этому жанру (ибо собственно жанровые рамки весьма расплывчаты и практически не встречаются в «шаблонном» виде), как правило, оказываются антиутопиями или мрачными прогнозами, либо же грешат чрезмерной публицистичностью, за которой теряется художественная составляющая. Благодаря экзотичности данного жанра, наверное, он представлен в отечественной литературе не столь многими романами. Малые формы, даже повести, здесь неуместны. В этом жанре творили в советском прошлом Савва Дангулов, Юлиан Семенов, а сегодня к нему можно отнести, со многими натяжками, ряд романов Юлии Латыниной и Виктора Суворова, плюс еще несколько менее известных имен и книжных заглавий. В отличие от прочих «ниш» отечественной литературы, здесь еще есть вакантные места для романистов. Однако стать автором политических романов объективно трудно — как минимум, это амплуа подразумевает не шапочное, а близкое знакомство с изнанкой того огромного и пестрого целого, что непосвященные называют «большой политикой»…Прозаик и публицист Валерий Казаков — как раз из таких людей. За плечами у него военно-журналистская карьера, Афганистан и более 10 лет государственной службы в структурах, одни названия коих вызывают опасливый холодок меж лопаток: Совет Безопасности РФ, Администрация Президента РФ, помощник полномочного представителя Президента РФ в Сибирском федеральном округе. Все время своей службы Валерий Казаков занимался не только государственными делами, но и литературным творчеством. Итог его закономерен — он автор семи прозаико-публицистических книг, сборника стихов и нескольких циклов рассказов.И вот издательство «Вагриус Плюс» подарило читателям новый роман Валерия Казакова «Тень гоблина». Книгу эту можно назвать дилогией, так как она состоит из двух вполне самостоятельных частей, объединенных общим главным героем: «Межлизень» и «Тень гоблина». Резкий, точно оборванный, финал второй «книги в книге» дает намек на продолжение повествования, суть которого в аннотации выражена так: «…сложный и порой жестокий мир современных мужчин. Это мир переживаний и предательства, мир одиночества и молитвы, мир чиновничьих интриг и простых человеческих слабостей…»Понятно, что имеются в виду не абы какие «современные мужчины», а самый что ни на есть цвет нации, люди, облеченные высокими полномочиями в силу запредельных должностей, на которых они оказались, кто — по собственному горячему желанию, кто — по стечению благоприятных обстоятельств, кто — долгим путем, состоящим из интриг, проб и ошибок… Аксиома, что и на самом верху ничто человеческое людям не чуждо. Но человеческий фактор вторгается в большую политику, и последствия этого бывают непредсказуемы… Таков основной лейтмотив любого — не только авторства Валерия Казакова — политического романа. Если только речь идет о художественном произведении, позволяющем делать допущения. Если же полностью отринуть авторские фантазии, останется сухое историческое исследование или докладная записка о перспективах некоего мероприятия с грифом «Совершенно секретно» и кодом доступа для тех, кто олицетворяет собой государство… Валерий Казаков успешно справился с допущениями, превратив политические игры в увлекательный роман. Правда, в этом же поле располагается и единственный нюанс, на который можно попенять автору…Мне, как читателю, показалось, что Валерий Казаков несколько навредил своему роману, предварив его сакраментальной фразой: «Все персонажи и события, описанные в романе, вымышлены, а совпадения имен и фамилий случайны и являются плодом фантазии автора». Однозначно, что эта приписка необходима в целях личной безопасности писателя, чья фантазия парит на высоте, куда смотреть больно… При ее наличии если кому-то из читателей показались слишком прозрачными совпадения имен героев, названий структур и географических точек — это просто показалось! Исключение, впрочем, составляет главный герой, чье имя вызывает, скорее, аллюзию ко временам Ивана Грозного: Малюта Скураш. И который, подобно главному герою произведений большинства исторических романистов, согласно расстановке сил, заданной еще отцом исторического жанра Вальтером Скоттом, находится между несколькими враждующими лагерями и ломает голову, как ему сохранить не только карьеру, но и саму жизнь… Ибо в большой политике неуютно, как на канате над пропастью. Да еще и зловещая тень гоблина добавляет черноты происходящему — некая сила зла, давшая название роману, присутствует в нем далеко не на первом плане, как и положено негативной инфернальности, но источаемый ею мрак пронизывает все вокруг.Однако если бы не предупреждение о фантазийности происходящего в романе, его сила воздействия на читателя, да и на правящую прослойку могла бы быть более «убойной». Ибо тогда смысл книги «Тень гоблина» был бы — не надо считать народ тупой массой, все политические игры расшифрованы, все интриги в верхах понятны. Мы знаем, какими путями вы добиваетесь своих мест, своей мощи, своей значимости! Нам ведомо, что у каждого из вас есть «Кощеева смерть» в скорлупе яйца… Крепче художественной силы правды еще ничего не изобретено в литературе.А если извлечь этот момент, останется весьма типичная для российской актуальности и весьма мрачная фантасмагория. И к ней нужно искать другие ключи понимания и постижения чисто читательского удовольствия. Скажем, веру в то, что нынешние тяжелые времена пройдут, и методы политических технологий изменятся к лучшему, а то и вовсе станут не нужны — ведь нет тьмы более совершенной, чем темнота перед рассветом. Недаром же последняя фраза романа начинается очень красиво: «Летящее в бездну время замедлило свое падение и насторожилось в предчувствии перемен…»И мы по-прежнему, как завещано всем живым, ждем перемен.Елена САФРОНОВА

Валерий Николаевич Казаков

Детективы / Политический детектив / Политические детективы