Читаем Четыре года в австро-венгерском Генштабе. Воспоминания полномочного представителя германского Верховного командования о боевых операциях и закулисных соглашениях. 1914—1918 полностью

Конечно, тогда никому и в голову бы не пришло оспаривать право австро-венгерского министра иностранных дел на подчеркивание ограниченности возможностей своей страны и на настаивание в связи с этим на необходимости скорейшего заключения мира. Я также далек от мысли искать в излишнем выпячивании чисто австро-венгерских интересов повод для упреков и обвинений. Но в данном случае Чернину следовало бы четко и ясно обговорить с германским правительством все необходимые вопросы и согласовать с ним совместный путь поиска счастливого мира. Однако до начала переговоров в Брест-Литовске такого не произошло, хотя времени для этого было достаточно. Поэтому вышеописанные заявления Чернина в ходе самих заседаний походили на внезапную атаку.

Я не могу также допустить укоренения мысли о том, что граф Чернин неизменно оправдывал свои действия отрицательной позицией германского Верховного командования. Ведь его нельзя отождествлять с Германской империей. Поэтому если Чернин считал, что влияние Верховного командования на политику достигло такого уровня, который стал вредным и наносящим ущерб союзническим отношениям, то он просто обязан был в первую очередь направить против этого свои самые тяжелые орудия. Однако предположение о том, что Германия в угоду своему Верховному командованию поставила на карту весь комплекс союзнических отношений и совместное прекращение войны, является совершенно несостоятельным. Точно так же глупо возлагать всю вину на германское Верховное командование только потому, что оно энергично отстаивало свои военные взгляды, в то время как другие проявляли прямо противоположные позиции.

Я по-прежнему так же убежден, что венское правительство в тысячу раз легче добилось бы своей цели, если бы прямо шло к ней, а не использовало окольные и обходные пути. То, что впоследствии стало служить в качестве оправдания, надлежало с самого начала объявить непреложной необходимостью и отстаивать до самого конца. Зато у этого правительства неплохо получалось в ходе бесед с простыми людьми настраивать их против «жаждущей завоеваний» Германии, завоевывать влияние на германский рейхстаг, поддержку отдельных лидеров и вести закулисные игры, уклоняясь от открытой борьбы за мнимые права. Однако чего стоила вся эта хваленая мудрая предусмотрительность, обостренное понимание обстановки и верная оценка перспектив возможного выигрыша или проигрыша, о которых толкует граф Чернин, если он придает им чисто теоретическое значение.

Император Вильгельм II поручил мне сообщить на аудиенции в Вене, что заявления графа Чернина в Бресте в свете неоднократных торжественных заверений кайзера Карла I не вызывают сомнений в союзнической верности Дунайской монархии и что их можно отнести к обстоятельствам, возникающим в пылу словесных баталий, о которых потом забывают. Тем не менее самым неприятным в разногласиях между Центральными державами было то, что противник умел извлекать из них выгоду. Такое, в частности, произошло, когда после почти четырнадцатидневного новогоднего перерыва руководство российской делегацией взял на себя Троцкий, чья настоящая фамилия была Бронштейн и с приходом которого переговоры приняли поистине драматический характер.

Роль Троцкого представителям Четверного союза[76] долгое время была непонятна. При этом ближе всех к ее истинному пониманию приблизилось германское Верховное командование, полагая, что российский лидер менее всего стремился к достижению мира. Его задача заключалась в использовании переговоров для доведения народов Центральных держав до соответствующего состояния с помощью подстрекательской пропаганды. Это состояние через

десять месяцев, к сожалению, стало реальностью. Однако тогда до раскрытия нитей сплетаемой большевиками паутины, которые протянулись из Брест-Литовска в Германию и Австрию, было еще далеко. Причем их оказалось гораздо больше, чем мы могли предполагать. В результате о ходе всеобщей январской забастовки в Германии и о социальной обстановке в Центральных державах в целом входивший в состав российской делегации на переговорах в Бресте Карл Радек (при рождении Кароль Зобельзон) получал информацию гораздо быстрее, чем наши дипломаты, использовавшие официальные каналы связи. И такое поневоле наводило на вполне понятные определенные выводы.

По общему мнению, как мне поведали, в искусстве ведения переговоров Троцкий намного превосходил наших государственных деятелей. Сидя за подковообразным столом напротив Кюльмана[77] и Чернина, он излагал мысли монотонно, не выделяя их интонацией и категорически отказываясь использовать в своей речи какие-либо риторические приемы. Троцкий говорил по-русски, хотя, судя по тому, что его на протяжении многих лет ежедневно видели в венском кафе «Централь», он прекрасно владел немецким языком. Его возбужденное состояние в лучшем случае можно было заметить только по нервному подрагиванию щек. Однако обычно его маленькое, остроносое и бледное еврейское лицо, увенчанное мощной копной волос, оставалось ровным и спокойным.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Шопенгауэр
Шопенгауэр

Это первая в нашей стране подробная биография немецкого философа Артура Шопенгауэра, современника и соперника Гегеля, собеседника Гете, свидетеля Наполеоновских войн и революций. Судьба его учения складывалась не просто. Его не признавали при жизни, а в нашей стране в советское время его имя упоминалось лишь в негативном смысле, сопровождаемое упреками в субъективизме, пессимизме, иррационализме, волюнтаризме, реакционности, враждебности к революционным преобразованиям мира и прочих смертных грехах.Этот одинокий угрюмый человек, считавший оптимизм «гнусным воззрением», неотступно думавший о человеческом счастье и изучавший восточную философию, создал собственное учение, в котором человек и природа едины, и обогатил человечество рядом замечательных догадок, далеко опередивших его время.Биография Шопенгауэра — последняя работа, которую начал писать для «ЖЗЛ» Арсений Владимирович Гулыга (автор биографий Канта, Гегеля, Шеллинга) и которую завершила его супруга и соавтор Искра Степановна Андреева.

Арсений Владимирович Гулыга , Искра Степановна Андреева

Биографии и Мемуары