Читаем Четыре года в австро-венгерском Генштабе. Воспоминания полномочного представителя германского Верховного командования о боевых операциях и закулисных соглашениях. 1914—1918 полностью

Письмо Сикста Бурбон-Пармского и другие кризисы

Апрель – май 1918 года

В марте 1918 года началось наше крупное наступление на Западе.

В своих воспоминаниях Людендорф описывает его ярко и трогательно по своей простоте. И мне этого для предлагаемой книги вполне хватает, поскольку сам я недостаточно хорошо осведомлен о подробностях данного сражения и, следовательно, не могу сказать о нем что-то новое.

Первые крупные успехи немецкого оружия были встречены в Австрии с ликованием и энтузиазмом. Меня везде, где я появлялся, поздравляли от всей души. Фон Штрауссенбург же, чье дружеское отношение к братьям по оружию, как я неоднократно подчеркивал, не вызывало никаких сомнений, произнес в офицерской столовой прекрасную речь, посвященную победе немецкой армии, на которую я с воодушевлением ответил. Обрадовался и император, и из его уст снова зазвучали подобающие в таких случаях слова: «Вы, немцы, все-таки молодцы!»

2 апреля 1918 года Чернин выступил с длинной речью перед депутатами Венского муниципального совета, в которой значительную часть посвятил заверениям в своей верности союзникам. К несчастью для графа, при этом он позволил себе подергать за усы старого тигра Клемансо[85]

, заявив, что тот несколько недель назад через посредника обратился к нему с предложением о мире, но из-за желания Франции присоединить к себе Эльзас и Лотарингию переговоры зашли в тупик.

Однако Клемансо являлся не тем человеком, которому можно было безнаказанно бросить вызов. В результате в прессе между Веной и Парижем разразились настоящие баталии, в ходе которых французский премьер-министр вытащил на белый свет историю с аферой в отношении письма Сикста Бурбон-Пармского. Впервые о ней было сказано в публикации от 9 апреля, где Клемансо прямо заявил, что ни одно французское правительство не позволит себе обсуждать вопрос, связанный с Эльзасом и Лотарингией, злобно добавив следующее: «Кто бы мог подумать, что потребуется целый австрийский парламентер в Швейцарии, чтобы просветить Чернина по вопросу, по которому последнее слово сказал сам император Австрии? Ведь именно кайзер Карл в письме от марта 1917 года собственноручно подтвердил свое согласие на „справедливые требования Франции о возврате Эльзаса и Лотарингии“…»

Во второй же публикации об императорском письме говорилось уже о согласии кайзера с мнением своего министра.

Поэтому 10 апреля венский пресс-центр опубликовал заявление графа Чернина о том, что «сведения господина Клемансо, касающиеся высказываний в письмах императора, от начала и до конца являются вымышленными». В тот же день кайзер Карл I направил германскому императору персональную телеграмму следующего содержания: «Загнанный в угол премьер-министр Франции пытается вырваться из паутины лжи, которой он сам себя опутал, нанизывая один обман на другой и не стесняясь теперь делать совершенно лживое и неправдоподобное заявление о том, что я якобы признаю любые „справедливые претензии Франции на возвращение Эльзаса и Лотарингии. Я это утверждение с негодованием отвергаю“. В тот момент, когда на Западном фронте раздается грохот от выстрелов австро-венгерских пушек, вряд ли нужно доказывать, что я сражаюсь и готов впредь сражаться за Ваши провинции так же, как если бы защищал свои собственные земли. Хотя в свете этого убедительного доказательства полного единства наших целей, ради которых мы ведем войну вот уже почти четыре года, говорить в свое оправдание или упоминать о вымыслах Клемансо хотя бы одно слово излишне, при таких обстоятельствах я все же должен вновь заверить Тебя в своей полной с Тобой солидарности, солидарности между Тобой и мной, между Твоей и моей империями. Никакие интриги, никакие подобные попытки, от кого бы они ни исходили, не нарушат нашего братства по оружию. Вместе мы добьемся почетного мира».

Император Вильгельм II тепло поблагодарил его за такие слова, подчеркнув, что он ни на мгновение не сомневается в том, что кайзер Карл I воспринимает интересы Германии как свои собственные.

К сожалению, не заставил ждать с ответом и Тигр. Он опубликовал полный текст письма, которое в качестве послания своего шурина Карла I служивший в бельгийской армии принц Сикст Бурбон-Пармский 31 марта 1917 года передал для ознакомления французскому президенту Пуанкаре. Во вступительных словах этого послания австро-венгерский император выражал свою симпатию к Франции и доблестной французской армии, а затем довольно подробно излагал условия, на каких он считал возможным скорейшее заключение мира. В целом они сводились к восстановлению довоенного положения главным образом Бельгии и Сербии. Фраза же, касавшаяся Эльзаса и Лотарингии, в публикации Клемансо звучала следующим образом: «…прошу Вас тайно и неофициально довести до сведения президента Французской Республики господина Пуанкаре, что я всеми средствами и используя все свое личное влияние на моих союзников поддержу справедливые требования Франции о возвращении ей Эльзаса и Лотарингии».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Достоевский
Достоевский

"Достоевский таков, какова Россия, со всей ее тьмой и светом. И он - самый большой вклад России в духовную жизнь всего мира". Это слова Н.Бердяева, но с ними согласны и другие исследователи творчества великого писателя, открывшего в душе человека такие бездны добра и зла, каких не могла представить себе вся предшествующая мировая литература. В великих произведениях Достоевского в полной мере отражается его судьба - таинственная смерть отца, годы бедности и духовных исканий, каторга и солдатчина за участие в революционном кружке, трудное восхождение к славе, сделавшей его - как при жизни, так и посмертно - объектом, как восторженных похвал, так и ожесточенных нападок. Подробности жизни писателя, вплоть до самых неизвестных и "неудобных", в полной мере отражены в его новой биографии, принадлежащей перу Людмилы Сараскиной - известного историка литературы, автора пятнадцати книг, посвященных Достоевскому и его современникам.

Альфред Адлер , Леонид Петрович Гроссман , Людмила Ивановна Сараскина , Юлий Исаевич Айхенвальд , Юрий Иванович Селезнёв , Юрий Михайлович Агеев

Биографии и Мемуары / Критика / Литературоведение / Психология и психотерапия / Проза / Документальное
Шантарам
Шантарам

Впервые на русском — один из самых поразительных романов начала XXI века. Эта преломленная в художественной форме исповедь человека, который сумел выбраться из бездны и уцелеть, протаранила все списки бестселлеров и заслужила восторженные сравнения с произведениями лучших писателей нового времени, от Мелвилла до Хемингуэя.Грегори Дэвид Робертс, как и герой его романа, много лет скрывался от закона. После развода с женой его лишили отцовских прав, он не мог видеться с дочерью, пристрастился к наркотикам и, добывая для этого средства, совершил ряд ограблений, за что в 1978 году был арестован и приговорен австралийским судом к девятнадцати годам заключения. В 1980 г. он перелез через стену тюрьмы строгого режима и в течение десяти лет жил в Новой Зеландии, Азии, Африке и Европе, но бόльшую часть этого времени провел в Бомбее, где организовал бесплатную клинику для жителей трущоб, был фальшивомонетчиком и контрабандистом, торговал оружием и участвовал в вооруженных столкновениях между разными группировками местной мафии. В конце концов его задержали в Германии, и ему пришлось-таки отсидеть положенный срок — сначала в европейской, затем в австралийской тюрьме. Именно там и был написан «Шантарам». В настоящее время Г. Д. Робертс живет в Мумбаи (Бомбее) и занимается писательским трудом.«Человек, которого "Шантарам" не тронет до глубины души, либо не имеет сердца, либо мертв, либо то и другое одновременно. Я уже много лет не читал ничего с таким наслаждением. "Шантарам" — "Тысяча и одна ночь" нашего века. Это бесценный подарок для всех, кто любит читать».Джонатан Кэрролл

Грегори Дэвид Робертс , Грегъри Дейвид Робъртс

Триллер / Биографии и Мемуары / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Шопенгауэр
Шопенгауэр

Это первая в нашей стране подробная биография немецкого философа Артура Шопенгауэра, современника и соперника Гегеля, собеседника Гете, свидетеля Наполеоновских войн и революций. Судьба его учения складывалась не просто. Его не признавали при жизни, а в нашей стране в советское время его имя упоминалось лишь в негативном смысле, сопровождаемое упреками в субъективизме, пессимизме, иррационализме, волюнтаризме, реакционности, враждебности к революционным преобразованиям мира и прочих смертных грехах.Этот одинокий угрюмый человек, считавший оптимизм «гнусным воззрением», неотступно думавший о человеческом счастье и изучавший восточную философию, создал собственное учение, в котором человек и природа едины, и обогатил человечество рядом замечательных догадок, далеко опередивших его время.Биография Шопенгауэра — последняя работа, которую начал писать для «ЖЗЛ» Арсений Владимирович Гулыга (автор биографий Канта, Гегеля, Шеллинга) и которую завершила его супруга и соавтор Искра Степановна Андреева.

Арсений Владимирович Гулыга , Искра Степановна Андреева

Биографии и Мемуары