Читаем Чхандогья упанишада полностью

То, что вдыхают (yadvai prāṇiti sa prāṇo, yad apāniti so’ pānaḥ)… — древнеиндийские источники, в частности упанишады, насчитывают пять дыханий (prāṇās) в теле человека (ср. ниже, III.13.1–5; V. 19–23; Бр, I.5.3; III.4.1; 9.26; Амритабинду упанишада, 32–37 и др.); prāṇa — собственно дыхание, вдох или выдох, дыхание в легких; apāna — дыхание, идущее вниз и выходящее из кишечника; vyāna — дыхание, разлитое по телу и находящееся между двумя первыми, оно поддерживает жизнь в моменты между вдохом и выдохом; udāna — дыхание, идущее вверх и пребывающее в горле человека; samāna — общее, «срединное» дыхание в середине тела, в области пупа, важное для пищеварения. Prāṇa в сочетании с apāna (как здесь) обозначает обычно вдох и выдох (ср. Бр, I.5.23; VI.4.10–11). Следуем PU, 342 sq., 406; CSe, 5 sq.; CB, перевод 4; BB, перевод, 20; ср. А.Н. Ewing, Hindu Conception, р. 249 sq М. Мюллер (UM, 7 sq.) переводит, согласно первому определению: up breathing — dawn breathing. Существует и противоположное толкование prāṇa-apāna: соответственно «выдох»-«вдох». Ср. CS, 29 sq.; SU, 71 sq. (в переводе указанных мест Бр П. Дейссен непоследовательно дает соответственно «вдох»-«выдох» — см. SU, 406, 515). Ср. СРа, 39, 95, n. 2; A. Minard, Trois énigmes sur les cent chemins, t. II, Paris, 1956, pp. 181, 450. Аргументацию такого толкования см. W. Caland, Zur Exegese und Kritik der rituellen Sutras, — ZDMG, Bd 51, 1897, S. 133–134; Bd 55, 1901, S. 261 sq. См. БУ, прим. I.5.3; 23; P. Deussen, Die Philosophie der Upanishads, Leipzig, 1919, S. 248–252; CPa, 33 sq. и др. Cp. также U. Schneider, Die Komposition der Aitareya upaniṣad, — IIJ, vol. VII, 1933, № 1, p. 61, n. 8.

Поэтому, речь… — Шанкара поясняет, что в момент речи мы ни вдыхаем, ни выдыхаем (действие vyāna — см. выше); то же — в момент разного рода усилий (ср. ниже, § 5).

I.3.4. Речь — это рич — т. е. священный текст (mantra)

Ригведы выступает в форме речи, саман — это рич, исполняемый под мелодию, а удгитха — часть самана. Таким образом, все они, как речь, исполняются дыханием, разлитым по телу.

I.3.6 и сл. В § 6–7 удгитха разлагается на три слога: ud, gī, tha, каждый из которых с помощью наивного этимологизирования отождествляется со следующими феноменами (см. табл.):



Cp. SU, 71; CSe, XII–XIII.

Следует почитать слоги… — здесь речь идет не о частях текста удгитхи

, а именно об отдельных слогах имени. Раздельное почитание их, по объяснению Шанкары, равносильно почитанию удгитхи в целом. Cp. CS, 32; SU, 72.

«Уд», ибо… поднимается (uttiṣṭhati) — ср. Kay, III.3.

«Ги», ибо… называют словами — gira.

«Тха», ибо… основано… — sthitam.

I.3.7. Как поясняет комментатор, небо — «уд», так как оно «высоко» (ср. прим. к I.3.6); воздушное пространство — «ги», так как оно всепроникающее и все поглощает (giranāt); земля — «тха», так как она — место (sthana) живых существ. Солнце — 

«уд», так как оно высоко; ветер — «ги», так как поглощает огонь; огонь — «тха», так как он место жертвоприношения. Самаведа — «уд», ибо ее восхваляют, подобно небу; Яджурведа — «ги», ибо боги поглощают подношения, сопровождаемые жертвенными формулами; Ригведа — «тха», ибо на ее гимнах основаны (см. прим. I.3.6) саманы
. Подобные объяснения с помощью наивного этимологизирования весьма распространены в древнеиндийских текстах и комментариях. М. Мюллер (UM, 8, n. 1) приводит в этой связи любопытную параллель — объяснение в одном из старых ирландских источников, нотных обозначений (ut, re, mi и т. д.). Cp. CS, 33–34.

Кто, зная… — ср. выше, прим. I.I.7.

Молоко речи… — согласно Шанкаре, молоко речи символизирует здесь способность легко и ясно читать гимны Ригведы и других, текстов, полученную в награду за надлежащее почитание удгитхи. Ср. CS, 34; UM, 9, n. 1.

I.3.8. Исполнение молитв (āśīḥ samṛddhir)… — ср. CSe; 6; UM, 10; СВ, перевод, 4. PU, 344 и CS, 34 переводят: the fulfillment of wishes; SU, 72 — Gelingen des Segenswunsches; CPa, 96 — la riuscita dei voti.

Места прибежища — Шанкара толкует upasaraṇāni как объекты созерцания.

I.3.9. Риши (ṛṣi — ср. выше, прим. I.2.10) — название легендарных мудрецов и поэтов, авторов ведийских гимнов.

I.3.10. К тому виду (taṃ stomam)… — stoma — определенная форма ритуального песнопения при жертвоприношении сомы, когда исполняется 3, 15, 17 или 21 саман (см. CS, 35; VN, II.485).

Петь хвалу ради себя (stoṣyamāṇaḥ) — так как, по объяснению Шанкары, пение стомы дает заслугу самому певцу, а не главному жрецу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Упанишады в 3-х книгах

Похожие книги

Перестройка в Церковь
Перестройка в Церковь

Слово «миссионер» привычно уже относить к католикам или протестантам, американцам или корейцам. Но вот перед нами книга, написанная миссионером Русской Православной Церкви. И это книга не о том, что было в былые века, а о том, как сегодня вести разговор о вере с тем, кто уже готов спрашивать о ней, но еще не готов с ней согласиться. И это книга не о чужих победах или поражениях, а о своих.Ее автор — профессор Московской Духовной Академии, который чаще читает лекции не в ней, а в светских университетах (в год с лекциями он посещает по сто городов мира). Его книги уже перевалили рубеж миллиона экземпляров и переведены на многие языки.Несмотря на то, что автор эту книгу адресует в первую очередь своим студентам (семинаристам), ее сюжеты интересны для самых разных людей. Ведь речь идет о том, как мы слышим или не слышим друг друга. Каждый из нас хотя бы иногда — «миссионер».Так как же сделать свои взгляды понятными для человека, который заведомо их не разделяет? Крупица двухтысячелетнего христианского миссионерского эксперимента отразилась в этой книге.По благословению Архиепископа Костромского и Галичского Александра, Председателя Отдела по делам молодежи Русской Православной Церкви

Андрей Вячеславович Кураев , Андрей Кураев

Религиоведение / Образование и наука
Культы, религии, традиции в Китае
Культы, религии, традиции в Китае

Книга Леонида Васильева адресована тем, кто хочет лучше узнать и понять Китай и китайцев. Она подробно повествует о том, , как формировались древнейшие культы, традиции верования и обряды Китая, как возникли в Китае конфуцианство, даосизм и китайский буддизм, как постепенно сложилась синтетическая религия, соединившая в себе элементы всех трех учений, и как все это создало традиции, во многом определившие китайский национальный характер. Это рассказ о том, как традиция, вобравшая опыт десятков поколений, стала образом жизни, в основе которого поклонение предкам, почтение к старшим, любовь к детям, благоговение перед ученостью, целеустремленность, ответственность и трудолюбие. А также о том, как китайцам удается на протяжении трех тысяч лет сохранять преемственность своей цивилизации и обращать себе на пользу иноплеменные влияния, ничуть не поступаясь собственными интересами. Леонид Васильев (1930) – доктор исторических наук, профессор, главный научный сотрудник Института востоковедения Российской АН.

Леонид Сергеевич Васильев

Религиоведение / Прочая научная литература / Образование и наука