III.17.6. Кришне, сыну Деваки
(Kṛṣṇāya Devakīputrāya)… — Кришна (букв. «черный») — божество, почитавшееся одним из воплощений (аватар) Вишну. Согласно легенде, был сыном царя Васудевы и его жены Деваки. В средние века становится главным божеством вишнуитов. Отдельные предания рисуют его мудрым наставником (ср. его роль вГхора Ангираса
(Chora Āngirasa) — учитель, происходящий от Ангираса (см. выше, I.2.10; III.4.1). Ср. о нем Kauśītaki brāhmaṇa, XXX.6. (The Bhagavadgītā…, pp. 28–29), Cp. VN, I.250–251.А он освободился…
— ср. СМо, 452, Anm. 97.Ты — негибнущее
(akṣitam asi, acyutam asi, prāṇa — saṃśitam asīti…) — t. e. согласно комментатору, жизненное дыхание; Шанкара связывает эти слова с формуламиIII.17.7. Затем…
— PB, VIII.6.30 (ср. PB, 1.22.20), стих из гимна Индре, который, победив темные тучи, возвращает людям свет солнца. Здесь, как и ниже, солнце — аллегории Брахмана. Ср. UM, 53, n. 2; PU, 397; CSe, 43, n. 4; Hauschild, S. 40–41. См. выше, прим. к III.12.6.За тьмою…
— PB, I.50.10 (гимн солнцу).III.18.1 и сл. Здесь продолжены аллегорические рассуждения о Брахмане и его «стопах» (ср. выше, III.14.2) — «относительно тела» и «относительно божеств» (ср. прим. I.2.14). См. SU, 115; СРа, 146. Проводятся следующие отождествления (см. табл.):
Разум… пространство
(mano…ākāśo)… — ср. III.14.2. Оба состоят из тонкой сущности (CS, 248; PU, 398).III.18.2. Четыре стопы…
— как поясняет Шанкара, речь, дыхание и т. д. так же связаны с Брахманом, как связаны с телом конечности животных; с их помощью они ищут пищу, и точно так же Брахман-разум с помощью речи выражает мысли и т. д. Cp. CS, 249–250. Ср. также выше, III.12.5; SU, 106.III.18.3. Она сияет и греет…
— т. е., по толкованию Шанкары, эта стопа — огонь — выражает мысли с помощью речи. Соответственные значения придаются этим словам и ниже (CS, 250 sq.).Славой…
— это «видимый» результат знания; «невидимый» — достижение Брахмана (CS, 250).III.18.4. Дыхание…
— Свахананда переводит здесь prāṇa как «smell» (ср. выше, I.2.2; 7.1 и др.) и соответственно толкует в этом параграфе слова «сияет и греет» (CS, 251).III.19.1. Солнце — это Брахман…
— выше солнце отождествлялось лишь с одной из четырех стоп Брахмана.Объяснение
— ādeśaḥ, по-видимому, означает здесь указание, как следует почитать солнце. Ср. Шб, VII.4.1.14 (BPh, 157, Anm. 1).Вначале…
— здесь вкратце изложен космогонический миф, известный по ряду источников (ср. PB, X.121, 129; «Законы Ману», I.12 и сл. и др.): возникновение мира из «яйца Брахмана» (brahmāṇḍa). Ср. PU, 339; SU, 116; CS, 253 sq.; Предисловие, стр. 21.Несуществующим… существующим
(asad… sad)… — как поясняет Шанкара, первое определение предполагает не абсолютное небытие, но лишь отсутствие имени и образа, которые возникли с развитием изначального существа. Ср. ниже, VI.2; Та, II.7. См. CS, 253–254.III.19.2. Серебряная — эта земля…
— С. Радхакришнан (PU, 399) приводит довольно точную параллель из орфической космогонии.Внешняя оболочка… внутренняя оболочка…
(jarāyu… ulbam; т. е. chorion — amnion)… — здесь содержится последовательная аналогия с анатомией зародыша.III. 19.4. Благие возгласы…
— здесь опять указан «видимый» плод знания; «невидимый» — достижение Брахмана (CS, 256).Четвертая часть
IV.1.1 и сл. Здесь в беседе искателя истины Джанашрути с нищим мудрецом Райквой изложено учение о «поглотителях» (saṃvargavidyā) — ветре и дыхании (выше, III.18.2, 4 они отождествлены со стопами Брахмана). Cp. SU, 117; UM, 55, n. 2; CS, 257–258.
Джанашрути Паутраяна
(Jānaśruti Pautrāyaṇa) — ср. СВ, перевод 36; CSe, 46. UM, 55 и CS, 257 переводят — «правнук Janaśruta», PU, 401 — descendant of Janaśruta. Судя по обращению к нему Райквы (см. ниже, IV.2.3), можно предположить, что он былБлагочестивый даятель
(śraddhādeyo)… — СВ, 36.4 и CSe, 46 читают: śraddhādevo. Ср. СМо, 454, Anm. 105.IV.1.2. Однажды ночью…
— как поясняет Шанкара, Джанашрути из-за жары отдыхал ночью на крыше дворца; в это время боги, удовлетворенные его благочестием, явились ему в образе гусей (CS, 269; SU, 402).