Читаем Чужие берега (СИ) полностью

Но Артур их прекрасно понимал. Он и сам не в силах был отвести от нее глаз. Красивая. Ее внешность была одновременно нежной и при этом какой-то дерзкой, очень изящной, без капли брутальности, женственной, но в то же время в ней чувствовался характер. Яркие губы чуть изгибались в полуулыбке, волевой подбородок добавлял лицу твердости, а взгляд, которым она окинула таверну, был внимательный, цепкий, подмечающий каждую мелочь. В ней совершенно не ощущалось робости, она была сильна, но расслаблена, как львица на своей территории после удачной охоты.

Почти сразу она увидела Артура и узнала. Их глаза встретились, но девушка ему не кивнула и не улыбнулась. Просто задержала взгляд чуть дольше, для того чтобы убедиться, что он ее видит и тоже узнал. Затем прошла к барной стойке, присела и, очаровательно улыбнувшись бармену, произнесла:

— Лукас, сделай мне, пожалуйста, стаканчик фруктовой сангрии. И апельсин возьми красный, выжми туда как следует, ну ты знаешь.

— Конечно, сеньорита Исабель, сейчас все сделаю.

Бармен вернул девушке улыбку и удалился на кухню. Исабель еще раз посмотрела долгим взглядом на Артура. На этот раз в выражении ее лица ему почудился вопрос и нетерпение.

Молодой маг встал со своего места и направился к ней.

— Добрый вечер, — обратился в столичной манере, — вы одни или кого-то ждете? Я могу присесть? — спросил он с легким поклоном.

— Конечно, присаживайтесь, стулья в таверне — не моя собственность. Вы можете садиться на любой из них, где вам заблагорассудиться, — ответила она с шутливой полуулыбкой.

Артур занял место рядом, и они завели светский разговор на нейтральные темы. Вернулся Лукас. Поставил перед Исабель высокий запотевший стакан, до краев наполненный вином и кусочками фруктов, и отошел справиться не опустели ли кружки с пивом у других посетителей. Предварительно убедившись, что молодой человек рядом со знатной сеньоритой не пьян и ничем ей не докучает.

— Ну что там про Лаэрта? — нетерпеливо спросила Исабель, убедившись, что никто рядом с ними не выказывает интереса ни к ним, ни к их разговору.

Артур в красках, но непроизвольно стараясь выставить себя в выгодном свете, рассказал девушке, как попал в плен к дикарям на острове Безмолвия, как его хотели принести в жертву Богу Солнца, но вмешался ее друг и героически спас. Потом Артур долго и горячо расписывал непричастность Лаэрта к краже семейной реликвии.

Он видел, что Исабель ему верит. Люди с легкостью верят в то, во что хотят верить. А у нее в голове и без доводов Артура уже роились тысячи оправданий для своего друга, нужно было лишь немного к ним подтолкнуть.

— Лаэрт ждет тебя на улице и хочет сам тебе все объяснить. Я прошу тебя всего лишь выслушать. Выводы ты сделаешь сама, но просто дай ему возможность оправдаться.

Девушка, помедлив, кивнула и спросила:

— И где он? Где я могу его увидеть? Почему я должна вам верить? Кто или что выступит гарантом вашей искренности?

— Я же показывал записку, написанную его почерком. К тому же он здесь совсем недалеко, сами увидите, выйдем к океану, и вы сможете поговорить на пляже без лишних глаз и ушей.

— Ну ладно, — после недолгой паузы согласилась Исабель, — проводите меня к Лаэрту.

Вдруг дверь в таверну в очередной раз открылась и в зал вошел широкоплечий мужчина средних лет.  Он остановился у входа, вертя головой по сторонам, явно кого-то высматривая. Увидев Артура, мужчина улыбнулся.

— Добрый вечер, Артур! Я знал что найду вас здесь, — произнес он с широкой улыбкой. Наклонил голову в знак приветствия Исабель и протянул руку магу.

— Здравствуйте, Адриан Скотт, какая неожиданная встреча, — удивленно пробормотал маг. —  Я не ждал вас до завтрашнего утра.

— Да. Так получилось, что я прибыл на день раньше. И зашел в таверну не случайно, надеялся разыскать вас. И не ошибся. А кто эта прекрасная сеньорита? — Адриан перевел взгляд на Исабель.

— Исабель Рамос, — представилась девушка, внимательно осматривая незнакомца. Как только он вошел в таверну, ей показалось в нем что-то знакомое, но нет, этого человека девушка видела впервые. Разве что ростом, фигурой и манерами  слегка напоминал Лаэрта.

— Очень приятно! — вежливо улыбнулся незнакомец и повернулся к Артуру. — Раз уж мы с вами встретились, зачем откладывать разговор и тянуть время? Все бумаги у меня с собой, и я могу уже сейчас их показать и всё объяснить.

— Но не в таверне же? — удивился Артур. — Здесь слишком шумно, да и чужие уши нам ни к чему. Давайте пройдем на арендованное мной судно. Оно в порту, может, видели? «Черепаха». Там в каюте все спокойно обсудим. К тому же мне надо проводить в порт сеньориту. Совместим в один букет всех зайцев. Как вы на это смотрите?

— Отличная идея, — согласился Адриан.

— А вы Исабель?

— Как вам будет угодно, — равнодушно ответила та. — Проводите меня к моему другу и больше не смею вас задерживать.

Перейти на страницу:

Похожие книги