Читаем Curadeus. Удивительная история Сэра Андрея Кураева - открытого гея и всемирного короля оперы, бывшего диакона и миссионера полностью

— Так, про­рок Да­ни­ил унич­то­жил дра­ко­на или, вер­нее, де­мо­на, при­ни­мав­ше­го вид дра­ко­на, ко­то­ро­го ва­ви­ло­ня­не чти­ли как не­кое­го жи­во­го идо­ла, бро­сив в его пасть ком из смо­лы, жи­ра и во­лос. Как ска­за­но: «То­гда Да­ни­ил взял смо­лы, жи­ра и во­лос, сва­рил это вме­сте и, сде­лав из это­го ком, бро­сил его в пасть дра­ко­ну, и дра­кон рас­сел­ся» (Дан.14:27). Раз­ве, спро­сим, свой­ст­вен­но смо­ле, жи­ру и во­ло­сам про­го­нять бес­плот­ных де­мо­нов? Нет! Но с этим бро­са­ни­ем Да­нии­ла ко­ма из смо­лы, жи­ра и во­лос в пасть дра­ко­ну бы­ло со­пря­же­но дей­ст­вие си­лы Божь­ей, ко­то­рая и унич­то­жи­ла дра­ко­на, про­гнав изо­бра­жав­ше­го его де­мо­на. И сие Бог со­де­лал по осо­бо­му смот­ре­нию и про­мыс­лу Сво­ему для Да­нии­ла и ва­ви­ло­нян.

— Так, пра­отец Иа­ков, ко­гда же­лал, что­бы за­чи­нал­ся скот та­ко­го ок­ра­са, ко­то­рый был ему ну­жен, клал пе­ред этим ско­том пру­тья; и так Иа­ков обо­га­тил­ся на ско­те Ла­ва­на — ибо Иа­ков и Ла­ван до­го­во­ри­лись о том, как де­лить про­меж со­бой но­во­ро­ж­ден­ный скот из стад, ко­то­рые пас Иа­ков. Как ска­за­но: «И взял Иа­ков све­жих пруть­ев то­по­ле­вых, мин­даль­ных и яво­ро­вых, и вы­ре­зал на них [Иа­ков] бе­лые по­ло­сы, сняв ко­ру до бе­лиз­ны, ко­то­рая на пруть­ях, и по­ло­жил пру­тья с на­рез­кою пе­ред ско­том в во­до­пой­ных ко­ры­тах, ку­да скот при­хо­дил пить, и где, при­хо­дя пить, за­чи­нал пред пруть­я­ми. И за­чи­нал скот пред пруть­я­ми, и ро­ж­дал­ся скот пе­ст­рый, и с кра­пи­на­ми, и с пят­на­ми» (Быт.30:37-39). Раз­ве, спро­сим, свой­ст­вен­но пруть­ям от де­ревь­ев так вли­ять на ок­рас ско­та? Нет! Но с этим по­ла­га­ни­ем пруть­ев пред ско­том в во­до­пой­ных ко­ры­тах бы­ло со­пря­же­но дей­ст­вие си­лы Божь­ей, ко­то­рая и де­ла­ла ок­рас за­чи­нае­мо­го ско­та та­ким, ка­ким нуж­но бы­ло Иа­ко­ву. И сие Бог со­де­ла­лал по осо­бо­му смот­ре­нию и про­мыс­лу Сво­ему для Иа­ко­ва и по­том­ков его. Вот, мно­гие мо­гут ска­зать, что то, что де­лал Иа­ков — это ма­гия, вол­шеб­ст­во. Но нет! Это — не ма­гия! Ибо при вол­шеб­ст­ве дей­ст­ву­ет си­ла бе­сов­ская, а здесь дей­ст­во­ва­ла си­ла бо­же­ст­вен­ная. И не де­мо­ны, а Сам Гос­подь умуд­рил Иа­ко­ва в том, как ему сле­ду­ет по­сту­пать, что­бы ро­дил­ся скот нуж­но­го ему ок­ра­са.

— Так-то, ча­до Ан­д­рее! Ура­зу­мел ли ты из се­го, из мно­го­чис­лен­ных при­ме­ров, ко­то­рые да­ют нам жи­тия свя­тых, что кол­дов­ст­во есть и что оно дей­ст­ву­ет — то есть то, что оно, го­во­ря цер­ков­ны­ми сло­ва­ми, дей­ст­ви­тель­но и дей­ст­вен­но, ко­гда на его свер­ше­ние есть по­пу­ще­ние Бо­жье?! И кол­дов­ст­во это, по по­пу­ще­нию Божь­е­му, мо­жет дей­ст­во­вать да­же на пра­во­слав­ных хри­сти­ан! И, при­том, не толь­ко лишь на но­ся­щих имя хри­стиа­ни­на, но и на ис­тин­ных хри­сти­ан, ко­то­рые ни­ко­гда не об­ра­ща­лись к си­лам тьмы и к их слу­гам! Яс­но ли те­бе сие, ча­до?

— Яс­но, от­че Нау­ме! — ска­зал Ку­ра­ев.

— А раз яс­но, — про­дол­жил ста­рец, — то по­знай так­же и то, что вер­но и ис­тин­но и уче­ние церк­ви о мы­тар­ст­вах! И не смей боль­ше про­ти­во­ре­чить уче­нию се­му! Яс­но ли те­бе сие, ча­до?!

— Яс­но, от­че Нау­ме! — ска­зал Ку­ра­ев.

  17. Ку­ра­ев у стар­ца Нау­ма. На­став­ле­ние (гла­ва не по по­ряд­ку)

— Ну, так что, ча­до Ан­д­рее, — дви­нем­ся даль­ше? За­да­вай ещё свои во­про­сы! — мол­вил отец На­ум.

— От­че Нау­ме! Но всё-та­ки — по­че­му я го­лу­бой?!

— О ока­ян­ный! — гроз­но ска­зал ста­рец. — Раз­ве не ура­зу­мел ли ещё ты от­вет на свой во­прос из то­го, что бы­ло те­бе уже ска­за­но?! По­пы­тай­ся же ура­зу­меть его! И пом­ни, что Про­мы­сел Бо­жий не­ис­по­ве­дим! И по­се­му не пы­тай­ся по­стичь его не­мощ­ным и плот­ским умом сво­им! Ве­руй! Ве­руй! Ве­руй! Ве­руй, как учит свя­тая цер­ковь! Ска­жи: «Ве­рую, Гос­по­ди! Гос­по­ди, по­мо­ги мо­ему не­ве­рию!».

— Ве­рую, Гос­по­ди! Гос­по­ди, по­мо­ги мо­ему не­ве­рию! — по­вто­рил вслед за от­цом Нау­мом Ку­ра­ев.

— Вот! Так-то луч­ше! — ска­зал ве­ли­кий все­рос­сий­ский ста­рец и про­дол­жил:  — Пи­са­ние гла­го­лет нам: «Ес­ли вы не ве­ри­те, то по­то­му, что вы не удо­сто­ве­ре­ны» (Ис.7:9); удо­сто­ве­ре­ния же ве­ры — си­речь, ве­ры в то, что не­зри­мо — суть чу­де­са и зна­ме­ния — как ска­за­но Гос­по­дом с уко­риз­ной иу­де­ям: «Вы не уве­руе­те, ес­ли не уви­ди­те зна­ме­ний и чу­дес» (Ио­ан.4:48). А раз­ве ма­ло чу­дес явил все­му ми­ру Гос­подь наш Ии­сус Хри­стос? При­том бу­дем пом­нить, что Им же ска­за­но: «Бла­жен­ны не­ви­дев­шие и уве­ро­вав­шие» (Ио­ан.20:29). Мо­жет быть, ча­до Ан­д­рее, от­вет на твой во­прос со­крыт от те­бя для то­го, что­бы ты не ли­шил­ся се­го бла­жен­ст­ва, но явил кре­пость ве­ры, за ко­то­рую по­лу­чишь ве­ли­кую на­гра­ду на Не­бе? Ты не ду­мал об этом?!

Ста­рец за­ду­мал­ся не­на­дол­го, про­тя­нул па­ру чё­ток и про­дол­жил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
Милая моя
Милая моя

Юрия Визбора по праву считают одним из основателей жанра авторской песни. Юрий Иосифович — весьма многогранная личность: по образованию — педагог, по призванию — журналист, поэт, бард, актер, сценарист, драматург. В молодости овладел разными профессиями: радист 1-го класса, в годы армейской службы летал на самолетах, бурил тоннель на трассе Абакан-Тайшет, рыбачил в северных морях… Настоящий мужской характер альпиниста и путешественника проявился и в его песнях, которые пользовались особой популярностью в 1960-1970-е годы. Любимые герои Юрия Визбора — летчики, моряки, альпинисты, простые рабочие — настоящие мужчины, смелые, надежные и верные, для которых понятия Дружба, Честь, Достоинство, Долг — далеко не пустые слова. «Песня альпинистов», «Бригантина», «Милая моя», «Если я заболею…» Юрия Визбора навсегда вошли в классику русской авторской песни, они звучат и поныне, вызывая ностальгию по ушедшей романтической эпохе.В книгу включены прославившие автора песни, а также повести и рассказы, многограннее раскрывающие творчество Ю. Визбора, которому в этом году исполнилось бы 85 лет.

Ана Гратесс , Юрий Иосифович Визбор

Фантастика / Биографии и Мемуары / Музыка / Современная русская и зарубежная проза / Мистика