Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Bewildered, Sexton walked over, and took the fax pages from Gabrielle.Секстон приблизился и взял из рук ассистентки листки.
The top sheet was a handwritten note.Первой была записка от руки.
Sexton immediately recognized the writing.Почерк он узнал сразу.
The communiquй was awkward and shocking in its simplicity.Сообщение оказалось лаконичным и потрясающим своей простотой:
Meteorite is fake."Метеорит фальшивый.
Here's proof. NASA/White House trying to kill me.Здесь доказательства. НАСА/Белый дом пытаются меня убить.
Help!-RSПомоги! Р. С".
The senator seldom felt totally at a loss of understanding, but as he reread Rachel's words, he had no idea what to make of them.Сенатор редко не понимал сути полученной информации. Однако сейчас, еще раз перечитав слова дочери, он не мог сообразить, что все это значит.
The meteorite is a fake? NASA and the White House are trying to kill her?Метеорит фальшивый? НАСА и Белый дом пытаются ее убить?
In a deepening haze, Sexton began sifting through the half dozen sheets.Все больше теряясь, Секстон начал лихорадочно листать страницы - их было шесть.
The first page was a computerized image whose heading readНа втором была компьютерная картинка, озаглавленная
"Ground Penetrating Radar (GPR).""Результаты сканирования льда".
The picture appeared to be an ice-sounding of some sort.На ней явно изображен срез ледника.
Sexton saw the extraction pit they had talked about on television.Секстон увидел шахту, по которой доставали камень, - об этом много твердили по телевизору.
His eye was drawn to what looked like the faint outline of a body floating in the shaft.Глаз зацепило нечто, напоминающее очертания плавающей в шахте человеческой фигуры.
Then he saw something even more shocking-the clear outline of a second shaft directly beneath where the meteorite had been-as if the stone had been inserted from underneath the ice.А потом заметил нечто еще более поразительное: ясный контур другой шахты, непосредственно под первой. Такое впечатление, что камень поместили в лед снизу.
What in the world?Что все это значит?
Flipping to the next page, Sexton came face-to-face with a photograph of some sort of living ocean species called a Bathynomous giganteus.Открыв вторую страницу, сенатор увидел изображение мерзкого океанского существа, названного в подписи Bathynomous giganteus.
He stared in utter amazement.Он рассматривал его, не веря своим глазам.
That's the animal from the meteorite fossils!Это же тот самый жук, который отпечатался в метеорите!
Flipping faster now, he saw a graphic display depicting the ionized hydrogen content in the meteorite's crust.Начав торопливо перелистывать страницы, сенатор обнаружил диаграмму содержания ионизированного водорода в корке сплава.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном Экспрессе (ASCII-IPA)

Один из лучших романов Агаты Кристи, классика детективного жанра.Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Agatha Mary Clarissa Christie , Агата Кристи , Илья Михайлович Франк , Ольга Ламонова

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука