{8.3.10} Из Тиле прибыли Мар Рыжий, родившийся и выросший в селении, которое называется Мидфриди24
, Громбар Старый и Грам из Брюндаля25, Грим из городаpСкиери, в земле <Скаха-Фирди>26 a. Кроме них, следует упомянуть о Бергаре Провидце и сопровождавших его товарищах Брахи и Ранкилеb.{8.3.11} ‘Самыми отважными из свеонов были <Ари, Баки, Кеклу-Карл>’c
, ‘Крок Земледелец’d, Гудфастe, Гумми из Гисламаркииf. 2Они были родственниками бога Фрё27 и ‘весьма проницательными толкователями воли богов’28.3В его войско также входили ‘сыновья Эльрика Инги, а также Оли, Альвер и Фольки’g — мужи в бою искусные, а на совете мудрые, — пользующиеся самым искренним расположением Ринго. Они также считали основателем своего рода бога Фрё. 4Вместе с ними ‘из города <Сигтуна> [в войско Ринго] прибыл и чужеземный богатырь [по имени] Симунд — [муж] весьма сведущий в договорах купли и продажи’h.5Следом за ним следует упомянуть ‘Фрости по прозвищу Чаша’i, а вместе с ним ‘Альфа Гордого из селения Упсала’j. Этот человек был весьма искусен в метании копий и ‘обычно шёл в бой впереди остальных [воинов]’k.{8.3.12} {Оло сопровождают 7 королей}
Оли сопровождали семь королей — [мужей], отличавшихся как [отвагой] в бою, так и [мудростью] на совете, (л. 77)|| а именно: Хольти и Хендиль, Хольмар, Леви и Хама; к ним следует добавить ‘Регнальда Рутена, внука Радбарда’29 a, а кроме того, Сивальда, одиннадцать кораблей которого [без устали] бороздили море. 2‘Лези’b победитель паннонцев, ‘поднял парус над своим кораблём, который был покрыт золотом’c. 3‘Тририкар прибыл на драккаре с изогнутыми штевнями’d. ‘Тригир и Торвиль прибыли каждый по отдельности, приведя с собой двенадцать кораблей’e.{8.3.13} {Число кораблей у Ринго}
Во всём же флоте Ринго было две тысячи пятьсот кораблей. 2Гут(ланд)ский флот ожидал свеев в бухте под названием Гарнум30. 3Ринго встал во главе сухопутного войска, а на Оло было возложено командование флотом. 4Гёты и свей должны были встретиться в назначенный час между Виком и <Верендией>31 f. 5Повсюду можно было видеть, как бороздят волны форштевни судов, а паруса на их мачтах заслоняют собой вид на море. 6И вот уже [стало ясно, что] флот свеев, ‘благополучно закончив свой путь’, смог раньше [неприятеля] прибыть на место битвы, тогда как даны [в это время] всё ещё мучились с плохой погодой. 7Ринго [велел находившемуся] на кораблях войску высаживаться [на берег] и там, объединив его с теми, кого он сам привёл сюда по суше, построил всю эту массу [воинов] в боевой порядок. {О том, как расположились флот и войско свеев} 8Когда войско начало разворачиваться на поле, оказалось, что один его фланг достиг самой Верундии. 9Объезжая на коне всё это огромное множество стоявших вперемежку и безо всякого порядка [людей], король выдвинул вперёд наиболее отважных и лучшим образом вооружённых, а во главе их поставил Оли, Регнальда и Вифиля. Затем оставшуюся часть войска он построил так, что на флангах оно как бы перетекало в два выдающихся вперёд рога32. 10Правым из них он приказал командовать Унги, Триги и сыновьям Эльрика, левым же было велено руководить Леси. 11 Основную массу его воинов как на флангах, так и в центре составляли густые ряды куретов и эстов. 12Позади всех стояли ряды пращников.{8.4.1} {Датский флот}
Тем временем и датский флот, [дождавшись], когда ветер наконец станет ему благоприятствовать, ‘после семиg дней непрерывного плавания’ {Кальмар} прибыл к городу Кальмарна33.2Ты бы изумился, [увидев], как всюду ветер на море надувает поднятые на реях паруса, ‘которые, казалось, заслонили собой [всё] небо’. 3[Между тем] к флоту [Харальда] присоединились склавы и ливы, а также семь тысяч саксонцев. 4Проводниками и разведчиками для прибывающих по суше войск были назначены [хорошо] знакомые со [здешней] местностью жители Скании.