{8.5.1} {Ринго, 45-й король [Дании]}
Узнав о гибели Харальда, Ринго дал знак своим воинам ослабить натиск и велел им прекратить бой. 23атем, воспользовавшись передышкой, он заключил с неприятелем мир, напомнив ему о том, что ‘без их предводителя продолжать сражение не имеет смысла’. 3После этого он приказал свеонам разыскать ‘среди груд беспорядочно лежавших повсюду трупов тело Харальда’, не желая, чтобы похороны короля остались без подобающих последних почестей. 4Люди с усердием принялись за это дело, [тут же] бросившись переворачивать тела павших. 5На это было потрачено полдня. 6Когда же наконец тело короля нашли рядом с его палицей, Ринго, считая, что должен принести за Харальда жертвы подземным богам, запряг в его колесницу своего коня, на котором он восседал [во время битвы], и, подобающим образом украсив золотыми попонами, посвятил его [богам] в честь Харальда. 73атем, произнеся [соответствующие этому случаю] торжественные слова41, он присовокупил к ним просьбу, чтобы верхом на этом коне во главе тех, кто пал вместе с ним, Харальд отправился в Тартар и просил у хранителя Орка Плутона42 предоставить ‘тихое место’ в своих чертогах как его друзьям, так и врагам. 83атем он развёл [погребальный] костёр, а в качестве пищи для пламени велел данам водрузить на него позолоченный корабльa своего короля. 9И когда огонь охватил лежавшее на самом верху тело умершего, Ринго принялся обходить стоявших со скорбным видом своих знатных воинов, настойчиво призывая их поддержать [пламя] костра, щедро бросая в него оружие, золото и всё, что у них было из богатства, в честь столь великого и достойного уважения короля. 10Он также велел собрать в урну пепел сожжённого тела, отправить его в Летру и там похоронить с королевскими почестями вместе с конём и оружием умершего. 11 Довершив с таким почтением и заботой к своему дяде все положенные по обычаю обряды, Ринго заслужил расположение данов и ‘заставил [своих прежних] врагов сменить ненависть по отношению к нему на признательность’.{8.5.2} Затем, когда даны начали упрашивать его поставить Хеду над тем, что осталось от их королевства, он, не желая, чтобы в единой стране могущество его врагов могло снова внезапно воспрять, отделил Сканию от основной части Дании и поставил её отдельно под управление Оло, {Королевская власть передана Хеде; 46-й [королеве Дании]}
а Сьяландии и оставшимся областям королевства он велел повиноваться одной лишь Хеде43.2Вот так, [волей] изменчивой удачи, датская держава оказалась под господством свеев. 3На этом заканчивается [рассказ] о битве при Бравалле.{8.6.1} Сьяланды, во главе которых раньше стоял Харальд, ещё хорошо помнили о временах своего былого величия и нашли оскорбительным выполнять законы, предписанные женщиной. Они обратились к Оло, прося его не мириться с тем, что им, привыкшим служить в войске прославленного короля, приходится покорно нести на себе ярмо этой женщины. 2
Кроме того, они обещали, что отрекутся от неё, если он решит поднять оружие для того, чтобы избавить их от этого позора. 3Оло не замедлил прийти на помощь просителям, побуждаемый к этому как памятью о величии <своих предков>a, так и покорностью [пришедших к нему] воинов. {Король Оло; 47-й из получивших королевскую власть [в Дании]} 4Велев Хеде явиться к себе, он скорее угрозами, чем оружием, заставил её отказаться от всех земель, бывших под её властью, за исключением Ютии. Саму же Ютию он обложил податями, дабы и там эта женщина не могла править по своей воле. 5Также [известно, что] у Оло родился сын, которого назвали Омунд.{8.6.2} Впрочем, [получив верховную власть], Оло стал править крайне жестоко44
. Став королём, он вёл себя настолько несправедливо, что всеми, кто ранее чувствовал себя оскорблённым [правлением] женщины, теперь овладело раскаяние, ведь правление Оло стало для них ещё более позорным. {12 ярлов устроили заговор против Оло} 2Двенадцать самых знатных людей королевства стали готовить против него заговор, подвигнутые к этому то ли несчастиями своего отечества, то ли потому, что по какой-то причине были враждебно настроены к Оло. 3Среди них были Ленний, Атила, <Токк>b287ь и Видн. Последний, хотя и был префектом у склавов, по своему происхождению был даном45.