Читаем Деяния данов. Том 1 полностью

{8.8.11} {Прозаический перевод:|Фр-т 84 «Кроме того, Хадер, именно я убил твоего отца Ленни; прошу, окажи мне эту услугу: убей старика, который сам хочет умереть; своим карающим мечом перережь моё горло. 2Моей душе приятно осознавать, что моим убийцей станет человек благородный; мысли же о том, что просить о смерти нужно у труса и что погибнуть придётся именно от его руки, приводят её в ужас. 3 [Человеку] дозволено по своей воле принимать решение о том, чтобы приблизить свою смерть. (л. 81об)|| Если чего-то нельзя избежать, вполне допустимо приблизить наступление этого самому. 4‘Молодое дерево надлежит подпитывать, старое — выкорчёвывать’. Лишь слуга природы тот, кто блюдёт права смерти и срубает то, что само стоять уже не может. Смерть — благо для тех, кто к ней стремится, кто её любит, кто устал от жизни. Не следует допускать того, чтобы полная лишений жизнь становилась лишь отсрочкой для мучительной смерти»}.

{8.8.12} С этими словами он достал из своего кошеля деньги. 2Хадер, охваченный желанием как получить золото, так и отомстить за своего отца, обещал, что сделает так, как его просят и не откажется от предложенного вознаграждения. 3Старкадер в нетерпении протянул ему клинок, а затем склонил свою шею, призывая Хадера делать своё дело без боязни и воспользоваться этим мечом без сожаления. Он также сказал, что», если, убив его, Хадер успеет прыгнуть между головой и телом, прежде чем оно упадёт на землю, он станет неуязвим для любого оружия. 4Сказал ли он это для того, <чтобы>a наградить своего убийцу, или для того, чтобы наказать его, осталось неизвестным. 5Ведь вполне могло произойти так, что огромная масса его тела раздавила бы прыгнувшего человека. 6

Хадер резко взмахнул мечом и отрубил старику голову. 7Когда отрубленная голова упала, она, как говорят, ‘вцепилась зубами в ком земли’, ‘свирепым укусом свидетельствуя о лютом нраве того, кто умер’. 8Тем временем убийца, опасаясь подвоха в обещании Старкадера, не осмелился совершить прыжок. 9Поступи он более опрометчиво, рухнувшее тело, пожалуй, раздавило бы его при своём падении и Хадер своей смертью заплатил бы за убийство старика. 10Однако, дабы такой великий воин не остался лежать без погребения, он велел похоронить его тело в поле, которое в народе называется Рёльюнгa.


{8.9.1} Насколько мне известно, Омунд умер в полном спокойствии, [во времена крепкого и] нерушимого мира. [После себя] он оставил двух сыновей и столько же дочерей. {Сивард, 49-й король [Дании]} 2Королевство наследовал его старший сын Сивард, тогда как его брат Будл был ещё младенцем. 3В то время король свеонов Гётар воспылал сильнейшей страстью к одной из дочерей Омунда, об удивительной красоте которой шла широкая слава. Одному человеку по имени Эббо, сыну Сиббо64, он поручил отправиться с посольством в Данию, чтобы [от его имени] просить [руки] этой девушки. 4

Тот успешно выполнил поручение и возвратился с радостным известием о том, что девушка согласна. 5И когда уже ничто не препятствовало желанию Гётара устроить свадьбу, он [вдруг] побоялся справлять её среди чужих людей и попросил Эбби, который прежде уже выполнил одно его поручение, привезти его невесту к нему.

{8.9.2} Проезжая в сопровождении небольшой свиты через Халландию, Эббо решил заночевать в одной деревушке; через неё протекала река, на разных берегах которой жили два брата. {Злодеяния [2-х] братьев из Халландии} 2Эти братья имели обыкновение убивать тех, кого принимали в качестве гостей, под видом радушия умело скрывая свои разбойничьи [намерения]. 3Подвесив с помощью скрытых верёвок ‘под крышей дома’ напоминающую тяжёлый пресс длинную балку с прикреплённым к ней железным лезвием, они обычно в ночное время отпускали верёвки, на которых держалась балка, и таким образом отрубали головы тем, кто лежал под ней. 4Этим способом ими были отсечены головы весьма у многих людей65. 5После того как Эбби и его [людям] был предложен обильный ужин, слуги устроили им ложе у очага таким образом, чтобы предательская балка, опустившись, смогла обезглавить тех, кто лежал головой к огню.

Перейти на страницу:

Все книги серии Деяния данов

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука