Читаем Дело незадачливого жениха. Дело о беззаботном котенке. Дело бродяжки-девственницы полностью

— Призовите на помощь ваш опыт, — сказал Хен-:ел, — зря, что ли, вас учили в колледже?

— Факты, которые вы используете, всегда точны? — юинтересовался Мейсон.

— Всегда точны. Ваш клиент ухлестывает за девчон-сой, которую подвез на машине. Он использовал свои: вязи, чтобы устроить ее в хороший отель. Управляю-ций отелем его дружок. Ее забрали за бродяжничество, высокооплачиваемый адвокат Эддисона тут же пришел ia помощь. Хорошенькая история. К тому же: что заста-шло вас, Перри Мейсона, броситься на помощь и вы-гащить ее из тюрьмы под залог? Мое сердце разорвется ia части, если я не передам эти факты Дундасу.

— Ваше сердце никогда раньше не разрывалось?

— Много раз. Жизнь полна разочарований.

— Ну вот, мы уже и находим общий язык, — заметил Мейсон.

— Может быть.

— Но окончательно мы договоримся попозже.

Лицо Хенсела вспыхнуло.

— Я не привык шататься по таким, как ваша, конторам. В следующий раз зайдете ко мне вы.

Он поднялся с кресла, швырнул окурок в сторону корзины для бумажного мусора, но промазал.

Дымящийся окурок остался лежать на полу.

— Вы знаете мой адрес, — сказал Хенсел. — Но торопитесь — колонка Дундаса появляется в десять часов вечера.

— Думаете, он заплатит вам больше, чем Эддисон?

— А сколько заплатит Эддисон?

— А сколько Дундас?

Хенсел явно начал злиться:

— Не забывайтесь. Дундас публикует то, что я даю ему, потому что мои материалы всегда первосортные. А я у него, кроме единовременных гонораров, еще и на окладе, так что нужно вертеться и отрабатывать денежки. Если бы у меня не было Дундаса, я был бы нулем, вот так-то.

Хенсел взял свою шляпу и внезапно точно замер.

Вынув из шляпы чек, он внимательно посмотрел на него, потом перевел взгляд на Мейсона.

— Ну, вы и мастак, — процедил сквозь зубы Хенсел.

Мейсон промолчал.

Хенсел еще раз взглянул на чек, потом поднял с пола свой окурок, прошел к столу и потушил окурок в пепельнице.

— Я немного промахнулся.

Мейсон продолжал молчать.

— Я прошу прощения, — заявил Хенсел.

— Да ладно, — отозвался Мейсон.

— Вы понимаете, Мейсон, в нашем деле каких только людей не встретишь.

Мейсон кивнул.

— Но, — заметил Хенсел. — Нам не нравятся чеки.

— А нам — шантажисты.

— Ладно, — сказал Хенсел, обнажая в улыбке пожелтевшие зубы. — Вы продолжаете грубить. Но это ваше дело. Однако если кабинет прослушивается, то вам же будет хуже. Имейте в виду — я официальный представитель прессы. Я могу устроить хорошенький скандал Джону Райсеру Эддисону. Этот чек еще раз доказывает, что факты, собранные мною, верны.

Мейсон молчал.

— Должен добавить еще кое-что, — продолжал Хенсел. — Если со мной что-нибудь случится, то Дун-дас обязательно получит мой материал по почте. Он сделает все, чтобы опубликовать его, не изменяя ничего и называя вещи своими именами. Проклятье, мы не любим чеки, — повторил Хенсел, немного помолчав.

— Я знаю, вы уже говорили об этом, — напомнил Мейсон.

Хенсел сложил чек и сунул его в карман.

Глава 6

Незадолго до конца рабочего дня на столе Деллы Стрит зазвонил телефон. Она взяла трубку.

— Да, Герти, минутку. — Делла повернулась к Мейсону: — Это опять Эддисон.

— Он что, звонит?

— Нет. Он пришел к нам в контору. — Делла вопросительно посмотрела на Мейсона.

Тот нахмурился.

— Ладно, пусть войдет.

— Присаживайтесь, — пригласил Мейсон, когда владелец магазина вошел в кабинет.

— Я не могу сидеть, — заявил Эддисон, нервно вышагивая перед столом Мейсона. Кулаки его были сжаты.

— Что еще случилось? — осведомился адвокат.

— Мое терпение лопается. Я больше не могу.

— Опять ваша маленькая девственница?

— Какая девственница?

— Та бродяжка.

— О-о! — протянул Эддисон, потом, будто опомнившись, спросил: — Ну, так что вы сделали?

— Думаю, что я все уладил, — сообщил Мейсон, — но помните: если вас спросят об Эрике Хенселе, вы его не знаете и никогда не имели с ним дело.

— Конечно, конечно, — согласился Эддисон. Боже, Мейсон, я знал, что вы справитесь. Но тут…

— Что-нибудь новенькое? — спросил Мейсон.

— Да, — подтвердил Эддисон и вновь с опаской посмотрел на Деллу Стрит.

— Делла останется здесь, — заявил Мейсон, — ну, так что же случилось?

— Мой партнер, Эдгар Феррел. Я говорил вам о нем…

— Тот, что отправился в отпуск на Северо-Запад? И что с ним?

— Мейсон, то, что я вам скажу, абсолютно конфиденциально.

— Говорите.

— Феррел странный парень, — начал Эддисон. — Он женат на очень привлекательной женщине, честно говоря, не знаю, что она нашла в нем. Такая интеллигентная, милая, хороша собой.

— А ваш партнер вовсе не похож на обаятельного человека, — подсказал Мейсон.

— Я вам уже говорил. Он просто дуб, болван, пень, — сказал Эддисон.

— Ну так что же с ним наконец?

— Подождите, даДтея, начну q щчдда. (

— Начните, давно пора.

— Примерно три недели назад я было затеял покупку владения, нечто вроде виллы. Примерно в двадцати милях отсюда. Сначала там насчитывалось триста акров, но в конце концов остался участок в двадцать один акр и старый дом. — Эддисон внезапно умолк.

— Вам лучше рассказывать сидя, — участливо заметил Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив