— Шеф, а что с ними делать? Здесь же целое состояние!
— Сосчитаем камешки и составим опись. Завернем каждый в бумагу, чтобы не повредить.
— А потом что?
— Потом спрячем их в безопасном месте.
— И где оно находится, это ваше безопасное место?
— Вопрос неуместен, — нахмурился Мейсон.
— Положите в сейф?
Мейсон покачал головой.
— На депозит в банк?
Та же реакция.
— Тогда что же?
— Мы не знаем, чьи эти драгоценности. Они могут быть ее личной собственностью, но могут быть и ворованными. А вдруг это контрабанда или улика? Вдруг компенсация за что-либо нам неизвестное?
— И что из всего этого следует?
— Ничего. Просто странная ситуация. Однако я все равно буду защищать интересы моей клиентки Элинор Корбин или Элинор Хепнер.
— И доброе имя семьи Корбин, — заметила Делла Стрит.
— Надо позвонить Полу Дрейку, — решил Мейсон. — Пусть пришлет вооруженного охранника. Он проводит тебя в лучший отель города, и ты будешь там жить, не стесняясь в средствах, будто у тебя огромное состояние.
Делла подняла брови.
— Зарегистрируешься под своим настоящим именем, — продолжал Мейсон, — так что никаких проблем не возникнет. С тобой будет твой багаж. Немедленно после того, как осмотришь комнату, спустишься вниз и скажешь клерку, что у тебя с собой кое-какие ценности, которые ты хочешь положить в сейф отеля. В больших отелях есть прекрасные сейфы и депозитные ящики. Они дадут тебе один, ты положишь в него пакет, клерк запрет ящик и отдаст тебе ключ.
— А пртом что?
— Ты начнешь вести двойную жизнь: после работы будешь очаровательной и таинственной мисс Стрит, которая платит за номер в дорогом отеле, носит эластичный купальный костюм, плавает в бассейне, немного скрытна и сдержанна, но не настолько, чтобы оттолкнуть от себя. И если какой-нибудь молодой, привлекательный парень начнет С тобой заигрывать, ты должна стать сверхобольстительной. Разрешишь ему покупать тебе напитки и угощать обедом, а работники Пола Дрей-ка тем временем узнают его прошлое, выяснят, только ли это охотник за приданым.
— А ключ от ящика?
— Ключ сразу же отдашь мне, а я посмотрю, какую цель преследует этот тип. Простой ли он вор и как связан с Корбинами.
— Интересно…
— В этом случае мы немедленно приставим к тебе телохранителя.
Мейсон подошел к телефону и набрал номер Пола Дрейка.
— Это Перри Мейсон. Пол, мне нужен человек, способный защищать, надежный и бдительный. Человек, который знает все входы и выходы.
— Хорошо.
— Когда я смогу его увидеть?
— Минут через тридцать — сорок пять, если очень торопишься.
— Я тороплюсь.
— Где ты хочешь увидеть его?
— У Деллы Стрит.
— Хорошо. Кого он должен охранять?
— Деллу.
— Что за черт!
— Мне нужен человек, который все может и готов на все, — пояснил Мейсон. — Делла поедет в первоклассный отель. Я хочу, чтобы она была под непрерывным наблюдением.
— Одну минуту, — перебил Дрейк, — ты сказал: в первоклассный отель?
— Самый лучший.
— Мы не сможем этого сделать: там полнр детективов…
— Что ты не сможешь сделать? — не понял Мейсон.
— Ничего. Нельзя же незаметно наблюдать за женщиной в отеле.
— А ты не можешь туда кого-нибудь поселить?
— Конечно, если оплатишь.
— Отлично! Нужны двое. Один должен быть все время возле нее. Второй должен уметь плавать: будет посещать бассейн.
— А в чем дело? — поинтересовался Дрейк.
— Пока не могу тебе ничего сказать. Ты кончил работу?
— Не совсем. Видел газеты?
— Делла сказала, что вокруг этого дела поднялся большой шум.
— Это только половина случившегося… Слушай, Перри, будь я проклят, если смогу найти место, где Элинор вышла замуж за Хепнера. Мы просмотрели все отчеты — ничего! Мы даже думаем, что они могли зарегистрироваться под чужими именами. Проверили все браки, заключенные второго и третьего августа, все катастрофы и аварии на дорогах в Юму. Но в ночь на второе августа ничего не случалось. У нас нет и следа Дугласа Хепнера…
— А что насчет его матери?
— Там кое-что есть.
— Что?
— Так называемой матери лет двадцать семь. Симпатичная брюнетка. Порхает туда-сюда, как малиновка весной, и…
— И она выступает под видом матери Хепнера? — перебил Пола Мейсон.
— Очевидно, только по телефону. В отеле зарегистрирована как миссис Сади Хепнер.
— Боже мой! — воскликнул Мейсон. — Еще одна жена?
— Не могу знать.
— Что она говорит?
— Ничего. После разговора с тобой повесила трубку и куда-то ушла. Вполне возможно, укладывала вещи, когда ты звонил. Она вышла с небольшим чемоданом, села в прекрасный «линкольн», сказала в гараже, что уезжает в Денвер, и умчалась. После ее ухода мои мальчики осмотрели ее номер. Мы следили за ней, но довольно скоро потеряли ее из виду. Можем продолжить наблюдение.
— Да, конечно. Проверьте Денвер, Сан-Франциско и здесь.
— Все равно что искать в стоге сена иголку. Мы можем напасть на след, если она остановится где-нибудь на заправку в Калифорнии. Можно ли верить, что она направляется в Денвер?
— Если дамочка назвала Денвер, то могла действительно иметь в виду Калифорнию. Попытайся, Пол. А что насчет телеграммы из Юмы?
— Телеграмма отправлена со станции. Больше никто ничего не знает. Через телеграф Юмы проходят сотни телеграмм.