Читаем Дело о небрежной нимфе. Показания одноглазой свидетельницы. Дело о пленительном призраке полностью

— Шеф, а что с ними делать? Здесь же целое состояние!

— Сосчитаем камешки и составим опись. Завернем каждый в бумагу, чтобы не повредить.

— А потом что?

— Потом спрячем их в безопасном месте.

— И где оно находится, это ваше безопасное место?

— Вопрос неуместен, — нахмурился Мейсон.

— Положите в сейф?

Мейсон покачал головой.

— На депозит в банк?

Та же реакция.

— Тогда что же?

— Мы не знаем, чьи эти драгоценности. Они могут быть ее личной собственностью, но могут быть и ворованными. А вдруг это контрабанда или улика? Вдруг компенсация за что-либо нам неизвестное?

— И что из всего этого следует?

— Ничего. Просто странная ситуация. Однако я все равно буду защищать интересы моей клиентки Элинор Корбин или Элинор Хепнер.

— И доброе имя семьи Корбин, — заметила Делла Стрит.

— Надо позвонить Полу Дрейку, — решил Мейсон. — Пусть пришлет вооруженного охранника. Он проводит тебя в лучший отель города, и ты будешь там жить, не стесняясь в средствах, будто у тебя огромное состояние.

Делла подняла брови.

— Зарегистрируешься под своим настоящим именем, — продолжал Мейсон, — так что никаких проблем не возникнет. С тобой будет твой багаж. Немедленно после того, как осмотришь комнату, спустишься вниз и скажешь клерку, что у тебя с собой кое-какие ценности, которые ты хочешь положить в сейф отеля. В больших отелях есть прекрасные сейфы и депозитные ящики. Они дадут тебе один, ты положишь в него пакет, клерк запрет ящик и отдаст тебе ключ.

— А пртом что?

— Ты начнешь вести двойную жизнь: после работы будешь очаровательной и таинственной мисс Стрит, которая платит за номер в дорогом отеле, носит эластичный купальный костюм, плавает в бассейне, немного скрытна и сдержанна, но не настолько, чтобы оттолкнуть от себя. И если какой-нибудь молодой, привлекательный парень начнет С тобой заигрывать, ты должна стать сверхобольстительной. Разрешишь ему покупать тебе напитки и угощать обедом, а работники Пола Дрей-ка тем временем узнают его прошлое, выяснят, только ли это охотник за приданым.

— А ключ от ящика?

— Ключ сразу же отдашь мне, а я посмотрю, какую цель преследует этот тип. Простой ли он вор и как связан с Корбинами.

— Интересно…

— В этом случае мы немедленно приставим к тебе телохранителя.

Мейсон подошел к телефону и набрал номер Пола Дрейка.

— Это Перри Мейсон. Пол, мне нужен человек, способный защищать, надежный и бдительный. Человек, который знает все входы и выходы.

— Хорошо.

— Когда я смогу его увидеть?

— Минут через тридцать — сорок пять, если очень торопишься.

— Я тороплюсь.

— Где ты хочешь увидеть его?

— У Деллы Стрит.

— Хорошо. Кого он должен охранять?

— Деллу.

— Что за черт!

— Мне нужен человек, который все может и готов на все, — пояснил Мейсон. — Делла поедет в первоклассный отель. Я хочу, чтобы она была под непрерывным наблюдением.

— Одну минуту, — перебил Дрейк, — ты сказал: в первоклассный отель?

— Самый лучший.

— Мы не сможем этого сделать: там полнр детективов…

— Что ты не сможешь сделать? — не понял Мейсон.

— Ничего. Нельзя же незаметно наблюдать за женщиной в отеле.

— А ты не можешь туда кого-нибудь поселить?

— Конечно, если оплатишь.

— Отлично! Нужны двое. Один должен быть все время возле нее. Второй должен уметь плавать: будет посещать бассейн.

— А в чем дело? — поинтересовался Дрейк.

— Пока не могу тебе ничего сказать. Ты кончил работу?

— Не совсем. Видел газеты?

— Делла сказала, что вокруг этого дела поднялся большой шум.

— Это только половина случившегося… Слушай, Перри, будь я проклят, если смогу найти место, где Элинор вышла замуж за Хепнера. Мы просмотрели все отчеты — ничего! Мы даже думаем, что они могли зарегистрироваться под чужими именами. Проверили все браки, заключенные второго и третьего августа, все катастрофы и аварии на дорогах в Юму. Но в ночь на второе августа ничего не случалось. У нас нет и следа Дугласа Хепнера…

— А что насчет его матери?

— Там кое-что есть.

— Что?

— Так называемой матери лет двадцать семь. Симпатичная брюнетка. Порхает туда-сюда, как малиновка весной, и…

— И она выступает под видом матери Хепнера? — перебил Пола Мейсон.

— Очевидно, только по телефону. В отеле зарегистрирована как миссис Сади Хепнер.

— Боже мой! — воскликнул Мейсон. — Еще одна жена?

— Не могу знать.

— Что она говорит?

— Ничего. После разговора с тобой повесила трубку и куда-то ушла. Вполне возможно, укладывала вещи, когда ты звонил. Она вышла с небольшим чемоданом, села в прекрасный «линкольн», сказала в гараже, что уезжает в Денвер, и умчалась. После ее ухода мои мальчики осмотрели ее номер. Мы следили за ней, но довольно скоро потеряли ее из виду. Можем продолжить наблюдение.

— Да, конечно. Проверьте Денвер, Сан-Франциско и здесь.

— Все равно что искать в стоге сена иголку. Мы можем напасть на след, если она остановится где-нибудь на заправку в Калифорнии. Можно ли верить, что она направляется в Денвер?

— Если дамочка назвала Денвер, то могла действительно иметь в виду Калифорнию. Попытайся, Пол. А что насчет телеграммы из Юмы?

— Телеграмма отправлена со станции. Больше никто ничего не знает. Через телеграф Юмы проходят сотни телеграмм.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги