Читаем Дело о небрежной нимфе. Показания одноглазой свидетельницы. Дело о пленительном призраке полностью

— Это усложняет дело, — откликнулся Дрейк. — Человек, который занимается таким пикантным делом, конечно, заинтересован в своих двадцати процентах. Он завязывает дружбу с целью сбора информации. Он провоцирует людей, обрабатывает женщин, которые считают его прекрасным партнером по танцам… Он становится их большим другом. Женщина рассказывает ему все о подарках для сестры. Он все запоминает. Она спрашивает его совета. Конечно же, он дает нужный совет, а сам подсчитывает стоимость подарка и заносит ее в свою записную книжку. Он может рассчитывать не только на двадцать процентов.

— Шантаж? — сурово предположил Мейсон.

— А как же? — ответил Дрейк. — Дама из общества не может быть замешана в уголовном преступлении. Это было бы ужасно. Но она не прочь воспользоваться удобным случаем. Допустим, что некий Джон К. Бигшот является крупным импортером и работает в системе контрабанды. Таможенникам не удается его накрыть, а

Дугласу Хепнеру удается! Камни спрятаны в костыле, на который он опирается. Или в деревянной ноге… Таких возможностей немало.

— Некоторые из них вполне реальны, — согласился Мейсон. — Допустим, что Дуглас Хепнер информирует правительство, чтобы получить двадцать процентов вознаграждения за кучу камней. Допустим, все получилось. Но те, кто вез контрабанду, реагируют по-разному. Кое-кто захочет отплатить ему, другие — скрыться и переждать где-нибудь в деревне, третьи захотят, чтобы он молчал…

Снова зазвонил телефон. Дрейк снял трубку. В этот момент хрипло затрещал другой.

— Я послушаю, — вызвался Мейсон.

— Да, это Дрейк, — сказал Пол в трубку. — Да, важно. К вечеру пришлите.

Он положил трубку, и Мейсон передал ему вторую.

— Дело крайне важное, — сказал невидимому собеседнику Дрейк. — Если не позвоню вам через пятнадцать минут, позвоните сами. — Он положил трубку и повернулся к Мейсону. На его щеках горел румянец. — Знаешь новость?

— Какую?

— Полиция нашла в парке Сьерра-Виста труп мужчины. Тело обнаружено в сотне ярдов от того места, где танцевала Элинор.

— Что за труп? — быстро спросил Мейсон.

— Пока не знаю. В затылке дырка от пули.

— Когда его убили?

— Примерно сутки назад.

— Тело обнаружила полиция?

— Какая-то пара вышла из машины и пошла прогуляться. Тело лежало на узкой тропинке в кустах.

— Это Хепнер? — спросил Мейсон.

— Труп пока не опознан.

Мейсон схватил телефонную трубку и попросил соединить его с городом.

— Это Перри Мейсон, — сказал он быстро. — Мне нужно поговорить с доктором Ариэлем. Позовите его, это крайне важно… Я очень волнуюсь за нашу пациентку, доктор.

— За Элинор Хепнер?

— Да.

— Ее состояние удовлетворительное.

— Насколько я понимаю, следует избегать любых потрясений: беспокойство может привести к катастрофическим последствиям.

— Да, конечно, — ответил доктор Ариэль. — Хотя пациентка странная: она хорошо ориентируется, у нее здоровое чувство юмора…

— И тем не менее, — перебил доктора Мейсон, — эмоциональный удар может ее убить.

Доктор Ариэль задумался.

— Простите, я немного устал после ночного дежурства. Возможно, так может случиться, ни один врач не станет этого отрицать.

— Я полагаю, что люди могут ее травмировать, — настаивал Мейсон.

— Но, мистер Мейсон, никто не знает, где она, — недоуменно сказал доктор.

— Пока не знают, — вдруг пронюхают?

— Вы имеете в виду репортеров?

— Не только их.

— Тогда родственников. А может, полицию?

— Ну, она-то никогда не узнает!

— Забудьте про полицию, — сказал доктор Ариэль. — Она ничего не имеет против нее. Девушка бродила при лунном свете, но не была совсем обнаженной. Ее нельзя обвинить в нарушении приличий. Кстати, я порвал старые записи ее истории болезни.

— Вы порвали старые записи? Но зачем? — удивился Мейсон.

— Чтобы от них избавиться, — невозмутимо ответил доктор Ариэль.

— Нет, записи должны сохраниться, — возразил Мейсон. — Напишите что-нибудь и переведите ее в другое место, где никто не сможет найти Элинор и что-либо ей сделать.

Доктор Ариэль задумался.

— Мы должны быть защищены от любой случайности, — настаивал Мейсон.

— Хорошо, я займусь этим.

— Сейчас же, — попросил Мейсон.

— Ладно. Есть новости для меня?

— Нет.

— Как, вообще нет никаких новостей?

— Их нет для вас. Вы должны заниматься только ее здоровьем. — Мейсон положил трубку и повернулся к Дрейку: — Пол, у тебя есть ход в управление полиции…

— Парочка репортеров всегда готова сделать кое-какую работу на стороне. Они не раз знали о многом, но молчали.

— Используй все свои связи, — попросил Мейсон. — Трать денег сколько нужно, только узнай все насчет этого трупа. Узнай о возможности самоубийства. Какое оружие было использовано, где оно, когда он умер и кто он, в конце концов? Узнай, где находился Хепнер или где он находится. Найди его машину. Проследи за его передвижением.

— Все это сделает полиция, — пожал плечами Дрейк. — Мы не можем соперничать с ней.

— Мне нужна информация, — настаивал Мейсон. — Не важно откуда.

— Хорошо, — устало согласился Дрейк, — я только схожу домой. А ты где будешь, Перри?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги