Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

— Проверьте у них документы, Джеймс, и составьте на них жалобу в суд, если они не в порядке.

Этна кивнул и направился к лифтам. Когда он вернулся, Мейсон сказал ему:

— Передвиньте лестницу. Сейчас мы с Деллой обыщем контору и посмотрим, нет ли в ней микрофонов. Если полиция подслушивает частные беседы адвокатов с клиентами, то им не поздоровится.

Мейсон и Делла Стрит принялись за работу. Они проверили дюйм за дюймом стены, заглянули во все углы, обследовали мебеЛь, подняли ковер. Микрофонов не было.

— Ну, что? — спросила Делла.

— У полиции есть что-то, чего мы не знаем, — ответил Мейсон.

— Вы полагаете, миссис Кэмптон расскажет им ту же историю, что и нам?

— Надеюсь, что нет, — ответил адвокат.

Он подошел к окну и уныло поглядел на поток машин и людей. Вдруг он резко повернулся.

— Знаешь, Делла, — сказал он. — Иногда опасно быть скептиком.

— Что вы имеете в виду?

— Миссис Кэмптон рассказала нам невероятную историю, и мы отвергли ее.

— Вы думаете, что это могло быть правдой?

— Есть и другая возможность.

— Какая?

— Посмотрим на дело под таким углом, — предложил Мейсон. — Предположим, что ты хочешь убить Бенджамина Эддикса, но так, чтобы виновным выглядел другой, а ты осталась бы в стороне.

— Ну? — спросила Делла.

— Тогда тебе нужно завлечь в дом Джозефину Кэмптон, но заставить ее рассказать такую невероятную историю, что ци одно жюри в мире ей не поверит. Тогда ты можешь убить Эддикса в полной уверенности, что миссис Кэмптон будет признана виновной.

— Но как же заставить ее рассказать такую историю? — спросила Делла.

— Взгляни на это дело с аналитической точки зрения, — посоветовал адвокат. — Как выглядит история миссис Кэмптон?

— Совершенно дико, — решительно ответила Делла. — Она похожа на… на кошмар.

— Вероятно, так оно и есть.

— Что вы хотите сказать, шеф?

— Рассмотрим факты, — сказал адвокат. — У Эддикса служили люди, пытавшиеся гипнотизировать обезьян.

— Ну и что?

— У миссис Кэмптон было два провала в памяти. В первый раз она думала, что упала в обморок. Во второй раз ей показалось, что ее кто-то ударил по голове.

— Предположим, что кто-то загипнотизировал миссис Кэмптон и- внушил ей историю, в которую юна должна была поверить, когда придет в себя.

— Шеф! — воскликнула Делла. — Держу пари, что это так. Этим все объясняется…

Вдруг ее энтузиазм пропал и голос оборвался.

— Говори, — сказал Мейсон.

— Но ведь суд вряд ли поверит в историю с гипнозом, — с сомнением промолвила Делла. — Во всяком случае, не больше, чем в историю с гориллами.

— С имеющимися сегодня у нас доказательствами не поверит, — согласился Мейсон. — Но это только начало дела.

— Можно ли загипнотизировать женщину и внушить ей историю, которую она потом будет вспоминать, как реальную?»

— Думаю, что можно, — сказал Мейсон. — Во всяком случае, я это проверю. До сих пор мне мало приходилось заниматься гипнозом. Но все равно это не объясняет, почему у полицейских был такой торжествующий вид, когда они пришли арестовывать миссис Кэмптон. Может быть, они что-то нашли. Через пару дней мы, конечно, узнаем больше. Пока нам известно не все.

— Далеко не все, — согласилась Делла.

Глава 12

Около 12 часов дня на столе Деллы Стрит зазвонил телефон. Мистер Хардвик из юридической фирмы «Хардвик, Карсон и Геддинг» хотел поговорить с Мейсоном. Адвокат взял трубку.

— Здравствуйте, мистер Хардвик.

— Мистер Мейсон, я нахожусь в довольно щекотливом положении, — сказал Хардвик. — Мне хотелось бы поговорить с вами и мистером Этна.

— Когда? — спросил Мейсон.

— Как можно скорее.

— Где?

— Где угодно. Если хотите, то у вас в конторе.

— О чем?

— О деле, которое ставит меня в тупик. Возможно, оно также повлияет на судьбу вашей клиентки Джозе-фины Кэмптон. Я уверен, что вас интересует любая информация в связи с ее делом, а мне хочется узнать кое-что у вас, джентльмены.

— Когда вы можете приехать? — спросил Мейсон.

— Когда вам угодно.

— Приезжайте через пятнадцать минут, я вызову Этна сюда. — Мейсон повесил трубку и сказал Делле: — Позвони Джеймсу Этна и вызови его сюда на совещание с Хардвиком.

Сам Мейсон направился в контору Пола Дрейка.

— Дрейк у себя? — спросил он у телефонистки на коммутаторе.

Она кивнула утвердительно.

— Проходите, мистер Мейсон. Он один. Я предупредила его, что вы идете.

Мейсон поблагодарил и прошел в кабинет Дрейка. Тот как раз повесил трубку,

— Привет, — поздоровался адвокат. — Что нового?

— Кое-что удалось раскопать, — пробурчал Дрейк. — Много всякой дребедени.

— Послушай, — сказал Мейсон. — Сидней Хардвик, адвокат Эддикса, хочет увидеться со мной. По-моему, он чем-то обеспокоен. Ты не знаешь, чем?

Дрейк покачал головой.

— Не знаю. Дай мне часа три, и я, возможно, узнаю.

— Я узнаю это уже через пятнадцать минут, — улыбнулся Мейсон.

Дрейк уселся в кресле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги