— Проверьте у них документы, Джеймс, и составьте на них жалобу в суд, если они не в порядке.
Этна кивнул и направился к лифтам. Когда он вернулся, Мейсон сказал ему:
— Передвиньте лестницу. Сейчас мы с Деллой обыщем контору и посмотрим, нет ли в ней микрофонов. Если полиция подслушивает частные беседы адвокатов с клиентами, то им не поздоровится.
Мейсон и Делла Стрит принялись за работу. Они проверили дюйм за дюймом стены, заглянули во все углы, обследовали мебеЛь, подняли ковер. Микрофонов не было.
— Ну, что? — спросила Делла.
— У полиции есть что-то, чего мы не знаем, — ответил Мейсон.
— Вы полагаете, миссис Кэмптон расскажет им ту же историю, что и нам?
— Надеюсь, что нет, — ответил адвокат.
Он подошел к окну и уныло поглядел на поток машин и людей. Вдруг он резко повернулся.
— Знаешь, Делла, — сказал он. — Иногда опасно быть скептиком.
— Что вы имеете в виду?
— Миссис Кэмптон рассказала нам невероятную историю, и мы отвергли ее.
— Вы думаете, что это могло быть правдой?
— Есть и другая возможность.
— Какая?
— Посмотрим на дело под таким углом, — предложил Мейсон. — Предположим, что ты хочешь убить Бенджамина Эддикса, но так, чтобы виновным выглядел другой, а ты осталась бы в стороне.
— Ну? — спросила Делла.
— Тогда тебе нужно завлечь в дом Джозефину Кэмптон, но заставить ее рассказать такую невероятную историю, что ци одно жюри в мире ей не поверит. Тогда ты можешь убить Эддикса в полной уверенности, что миссис Кэмптон будет признана виновной.
— Но как же заставить ее рассказать такую историю? — спросила Делла.
— Взгляни на это дело с аналитической точки зрения, — посоветовал адвокат. — Как выглядит история миссис Кэмптон?
— Совершенно дико, — решительно ответила Делла. — Она похожа на… на кошмар.
— Вероятно, так оно и есть.
— Что вы хотите сказать, шеф?
— Рассмотрим факты, — сказал адвокат. — У Эддикса служили люди, пытавшиеся гипнотизировать обезьян.
— Ну и что?
— У миссис Кэмптон было два провала в памяти. В первый раз она думала, что упала в обморок. Во второй раз ей показалось, что ее кто-то ударил по голове.
— Предположим, что кто-то загипнотизировал миссис Кэмптон и- внушил ей историю, в которую юна должна была поверить, когда придет в себя.
— Шеф! — воскликнула Делла. — Держу пари, что это так. Этим все объясняется…
Вдруг ее энтузиазм пропал и голос оборвался.
— Говори, — сказал Мейсон.
— Но ведь суд вряд ли поверит в историю с гипнозом, — с сомнением промолвила Делла. — Во всяком случае, не больше, чем в историю с гориллами.
— С имеющимися сегодня у нас доказательствами не поверит, — согласился Мейсон. — Но это только начало дела.
— Можно ли загипнотизировать женщину и внушить ей историю, которую она потом будет вспоминать, как реальную?»
— Думаю, что можно, — сказал Мейсон. — Во всяком случае, я это проверю. До сих пор мне мало приходилось заниматься гипнозом. Но все равно это не объясняет, почему у полицейских был такой торжествующий вид, когда они пришли арестовывать миссис Кэмптон. Может быть, они что-то нашли. Через пару дней мы, конечно, узнаем больше. Пока нам известно не все.
— Далеко не все, — согласилась Делла.
Глава 12
Около 12 часов дня на столе Деллы Стрит зазвонил телефон. Мистер Хардвик из юридической фирмы «Хардвик, Карсон и Геддинг» хотел поговорить с Мейсоном. Адвокат взял трубку.
— Здравствуйте, мистер Хардвик.
— Мистер Мейсон, я нахожусь в довольно щекотливом положении, — сказал Хардвик. — Мне хотелось бы поговорить с вами и мистером Этна.
— Когда? — спросил Мейсон.
— Как можно скорее.
— Где?
— Где угодно. Если хотите, то у вас в конторе.
— О чем?
— О деле, которое ставит меня в тупик. Возможно, оно также повлияет на судьбу вашей клиентки Джозе-фины Кэмптон. Я уверен, что вас интересует любая информация в связи с ее делом, а мне хочется узнать кое-что у вас, джентльмены.
— Когда вы можете приехать? — спросил Мейсон.
— Когда вам угодно.
— Приезжайте через пятнадцать минут, я вызову Этна сюда. — Мейсон повесил трубку и сказал Делле: — Позвони Джеймсу Этна и вызови его сюда на совещание с Хардвиком.
Сам Мейсон направился в контору Пола Дрейка.
— Дрейк у себя? — спросил он у телефонистки на коммутаторе.
Она кивнула утвердительно.
— Проходите, мистер Мейсон. Он один. Я предупредила его, что вы идете.
Мейсон поблагодарил и прошел в кабинет Дрейка. Тот как раз повесил трубку,
— Привет, — поздоровался адвокат. — Что нового?
— Кое-что удалось раскопать, — пробурчал Дрейк. — Много всякой дребедени.
— Послушай, — сказал Мейсон. — Сидней Хардвик, адвокат Эддикса, хочет увидеться со мной. По-моему, он чем-то обеспокоен. Ты не знаешь, чем?
Дрейк покачал головой.
— Не знаю. Дай мне часа три, и я, возможно, узнаю.
— Я узнаю это уже через пятнадцать минут, — улыбнулся Мейсон.
Дрейк уселся в кресле.