Читаем Дело о разведенной кокетке. Норковая шубка, побитая молью. Смеющаяся горилла полностью

— Предварительная проба показывает, что, когда Эд-дикс был убит, у него в крови было 32 процента алкоголя. Этого вполне достаточно, чтобы погрузить его в глубокий сон. Не буду читать тебе лекции по алкоголизму, Перри, но учти, что обычная степень опьянения начинается при 15 процентах алкоголя в крови. От 30 до 40 процентов — значит, человек набрался до бессознательного состояния. Полиция знает, когда миссис Кэм-птон приехала к нему в дом. Это мог сообщить шофер автобуса. Совершенно ясно, что Эддикс в это время был настолько пьян, что ничего не мог соображать. Очевидно, он напился, а потом свалился и заснул.

— Что заставило его так пить, Пол?

— Понятия не имею. Наверно, что-нибудь важное.

— Узнал что-нибудь относительно тех телефонных счетов? — спросил Мейсон.

— Нет еще, но жду информации. Мне удалось получить копии со счетов.

— Как ты добился этого, Пол?

— Лучше не спрашивай. Важно, что достал.

— Как только получишь информацию, сообщи мне. Теперь расскажи мне об этом Алене Блевинсе. Он гипнотизер?

— Да, причем довольно хороший. Между прочим, он сомневается* что гориллу можно загипнотизировать обычным способом. Ему удавалось приводить гориллу в состояние, напоминающее гипнотический транс, но при этом не было возможности повлиять на подсознание животного. При гипнозе человека это достигается речью, а у гориллы нет второй сигнальной системы. Животное просто спало. Причем не было возможности установить, был этот сон гипнотическим или естественным.

— Блевинс был уволен?

— Да.

— По какой причине?

— Без объяснений. Известие об увольнении ему сообщил Натан Феллон. Эддикс отказался даже обсуждать дело. Весь штат дрессировщиков и врачей был уволен сразу.

— Может быть, Блевинс возненавидел Эддикса?

— Возможно.

— Узнай, где он был вчера вечером, — попросил Мейсон.

— Я уже сделал это, — сказал Дрейк. — Блевинс — холостяк. Жена развелась с ним два года назад. Он утверждает, что был дома, смотрел телевизор, а потом лег спать.

— Кто-нибудь подтверждает это?

— Нет. — Хочешь, чтобы я проверил еще?

— Конечно. Почему жена развелась с ним, Пол?

— Она говорит, что он гипнотизировал ее, выставляя на посмешище, и прочее.

— Постарайся побольше узнать об этом. Найди ее, Пол: Я хочу поговорить с ней.

Дрейк сделал отметку в записной книжке.

— Что еще?

— Пока все. Сейчас я встречусь с Хардвиком. Посмотрим, чего' он хочет.

— Еще одна вещь, — сказал Дрейк. — Блевинс сообщил мне, что он учил Эддикса основам гипноза.

—'Зачем?

— Эддикс сам просил его об этом.

— Слушай, Пол, — произнес Мейсон после некоторых раздумий, — мне нужно подтверждение всех этих показаний. Я собираюсь выстроить такую защиту в этом деле, которая войдет в историю, но для этого мне нужно точно знать, что на самом деле произошло.

— Разве Джозефина Кэмптон не может рассказать тебе об этом?

— Нет.

— Почему?

— Скажу тебе откровенно: по-моему, она сама не знает, что произошло.

Дрейк негодующе возразил:

— Ради Бога, Перри! Только не строй свою защиту на таких показаниях дамы: «Мы сидели, на столе лежал нож, и потом вдруг все вокруг меня закружилось, а когда я пришла в чувство, он лежал на кровати мертвый, а я Ёоскликнула: «Скажи мне хоть слово, Бенни! Скажи хоть слово!»

Мейсон засмеялся.

— Это похоже, Пол, хотя дело обстоит не совсем так. Узнай все о Блевинсе и найди его бывшую жену. Я пошел на свидание с Хардвиком… Увидимся позже, Пол.

Мейсон вернулся к себе в контору. Делла Стрит встретила его словами:

— Джеймс Этна едет сюда. Он, кажется, страшно взволнован.

Вскоре в комнату вошел Этна.

— Мистер Мейсон, — вы можете сказать мне, что происходит с полицией? J

— Они, конечно, чувствуют, что у них в1 руках козыри, — ответил Мейсон.

— Они ведут себя так, как будто подслушали наш разговор здесь.

Мейсон усмехнулся.

— Мы с Деллой осмотрели всю комнату. Микрофона здесь нет. Вы составили протест в суд?

— Нет. По-моему, это бесполезно.

— Вы имеете в виду, что ей предъявили. обвинение?

— Да, в убийстве первой степени.

— Они чувствуют себя что-то очень уверенно, — отметил Мейсон.

— Конечно, история миссис Кэмптон довольно необычна, — прокомментировал Этна.

— Да, еще бы.

— А что вы скажете о ней?

— Я еще не решил.

— Что произойдет, когда миссис Кэмптон расскажет эту историю в суде?

— Вы хотите сказать, если она расскажет.

— Но рано или поздно ей придется давать показания.

Мейсон усмехнулся.

— Мы постараемся, Этна, чтобы это произошло как можно- позже.

— Вы не надеетесь, что жюри присяжных поверит ей?

— А вы верите?

— Ну, — сказал Этна. — Я верю ей и не верю.

Мейсон продолжал улыбаться.

— Конечно, если принять во внимание всю обстановку, то история звучит правдоподобно. Существует миллионер, который гипнотизировал горилл й внушал им стремление к убийству. Естественно, что рано или поздно он достигнет успеха в своих опытах, и вполне логично предположить, что он становится и первой жертвой. Вы пытаетесь, Джеймс, продать себе эту историю. Вы убеждаете себя, как будто вы жюри.

— Ну, а почему бы и нет?

— Если адвокат убеждает себя в правдивости истории клиента, — это лучшее доказательство, что эту историю не нужно слышать присяжным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги