Читаем Дело о смертоносной игрушке. Мифические обезьяны. Дело о поющей юбочке полностью

Фрэйзер вызвал на свидетельское место капитана катера береговой охраны.

— Вам знакома яхта под названием «Лоуман»?

— Да.

— Вы знакомы с регистрационными документами из архивов береговой охраны относительно права собственности на эту яхту?

— Да, сэр.

— Кто ее владелец?

— Хелман Эллис.

— А не довелось ли вам видеть эту яхту в четверг, одиннадцатого числа этого месяца?

— Да, сэр, довелось.

— Не могли бы вы объяснить, при каких обстоятельствах?

— Мы получили сообщение, что в открытом море беспомощно дрейфует какая-то яхта с убитой женщиной на борту. Я позвонил в ФБР и в канцелярию судьи-коронера. Мне было дано указание подождать заместителя шерифа и агента ФБР, а. также доктора Эндовера Калверта, чтобы потом полететь на остров Каталину. Там мы сели на морское патрульное судно и на большой скорости направились туда, где была замечена эта яхта. Она дрейфовала в районе, предназначенном для морских маневров, куда запрещено вторгаться небольшим судам. Мы провели ее инспектирование. Резервуар для горючего на яхте был абсолютно пуст. В каюте лежало тело мертвой женщины. Мы сфотографировали его.

— У вас есть эти фотографии?

— Да, есть.

— Мы хотели бы, чтобы они были представлены в качестве улик.

— Никаких возражений, сказал Мейсон..

— Очень хорошо, — заключил судья Кейзер, — фотографии могут быть включены в число улик как вещественное доказательство со стороны общественного обвинения… Сколько их там, советник?

— Семь.

— Отлично. Обвинение представляет вещественные доказательства «А-1», «А-2», «А-3», «А-4», «А-5», «А-6», «А-7». Продолжайте, капитан.

— Осмотрев яхту, мы прикрепили буксирный трос и привели ее в порт.

— Перекрестный допрос, — сказал Фрэйзер.

Мейсон встал со своего места и подошел к свидетелю:

— Давно ли выслужите в береговой охране, капитан?

— Да уже лет двадцать.

— Вы хорошо знаете воды у побережья Южной Калифорнии?

— Да, знаю.

— И тот район, где была обнаружена яхта?

— С тем районом я знаком только в самом общем виде. В основном мы работаем значительно ближе к берегу.

— Понимаю. Значит, вы особенно хорошо знаете воды между береговой линией и тем местом, где была обнаружена яхта?

— Да, сэр.

— И эта яхта находилась на некотором расстоянии, от удаленной части острова Каталина?

— Да, сэр?

— Итак, — сказал Мейсон, — какова же вероятность того, что яхта, на борту которой не было ни души, кроме убитой женщины, могла отойти от яхтной гавани в Лос-Анджелесе или от яхт-клуба близ Лонг-Бича, если механизм рулевого управления был заблокирован и'судно было способно двигаться только по прямой линии? Могла ли яхта без всяких помех дойти до того места, где ее обнаружили, не привлекая при этом ничьего внимания, если не имела зажженных сигнальных огней, чего требуют правила морского судоходства? Могло ли такое быть, капитан, если, повторяю, на борту находилась лишь мертвая женщина?

— Я ответил бы, что в обычной ситуации такая вероятность весьма незначительна, — признал капитан, — но в данном случае мы сталкиваемся с непреложным фактом. Независимо от того, каков процент вероятности, эта яхта проделала все эти вещи.

— Одну минуту, ваша честь, — сказал Фрэйзер. — Мне не ясна цель этого экзамена. Я не понимаю, чего добивается адвокат.

— Это вполне законный перекрестный допрос, — сказал судья Кейзер. — Так или иначе, на вопрос адвоката ответ уже получен.

— Какой крейсерский радиус этой яхты? Как далеко может она уйти с полным резервуаром топлива?

— Но нам неизвестно, был ли резервуар полным, — возразил Фрэйзер.

— Это просто перекрестный допрос, — повторил Кейзер. — Адвокат волен спрашивать по поводу яхты всё, что захочет. Кстати, в этом заинтересован суд. Это довольно важный аспект рассматриваемого дела. Во всяком случае, так кажется суду.

— Величина его крейсерского радиуса может варьироваться в зависимости от ветра, прилива и погодных условий, но если все эти факторы в относительной норме, то крейсерский радиус позволяет яхте дойти… ну, немного подальше той точки, где мы ее обнаружили.

— То есть вы полагаете, что, когда яхта отправилась в путешествие, топливный резервуар был полным? Я вас верно понял?

— Да.

— И что же, механизм рулевого управления яхтой был такого типа, что мог сам держать ее на нужном курсе?

— Да, точно. Существует несколько вариантов механических устройств, которые удерживают яхту на нужном курсе. Некоторые из них действуют по указаниям компаса, другие держат яхту на постоянном курсе после того, как он установлен ручным управлением.

— Если предположить, что вы находились на этой яхте в Лонг-Биче и хотели бы отправить ее в том направлении, где она была обнаружена сторожевой службой и затем настигнута вами, смогли бы вы установить рулевой механизм так, чтобы яхта двигалась в данном направлении, пока не опустошатся топливные резервуары?

— Думаю, что это можно было бы сделать, поскольку знаю, что так, собственно, и было сделано.

— А если бы яхта стартовала от обычного места швартовки, ей обязательно нужно было бы пройти мимо острова Каталина, чтобы оказаться в том месте, где она была обнаружена?

— Необязательно.

— То есть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги