Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Мы встретились некоторое время назад. Я делала для него кое-какую работу. Я видела, что он заинтересовался мною. Попросил меня пойти в круиз. Вы знаете, как бывает в таких круизах. Я сразу ему все сказала. Он ответил, что все будет о’кей. Ему нужна моя компания. И только. Я согласилась. Он отправился туда, чтобы открыть букмекерскую контору. Это незаконйо, сказал он, но с властями все улажено. Он хотел, чтобы я на месте составила общее представление о деле и присмотрела за Марли. Он относился к нему с некоторым недоверием. В руках Фрэнка собирались большие суммы. Пенн решил, было бы хорошо, если бы вокруг него вертелся кто-то, кто бы мог его контролировать. По правде говоря, я не думаю, что Фрэнк пришел в восторг от этой идеи. Если покопаться в счетах Фрэнка, думаю, там можно обнаружить много любопытного. Я сказала об этом Пенну.

— Что он вам ответил? — спросил Мейсон.

— Ничего особенного. Сказал, что я ошибаюсь, но я видела, что он раздумывает над моими словами.

— А что насчет покупки одежды?

— Я схожу с ума каждый раз, когда думаю об этом. Это было чисто деловое предложение — от начала до конца. Уэнтворт не брал обязательств платить за эту одежду. Я должна была выйти на работу и оплачивать счет частями из своей зарплаты. Все дело обсуждалось с управляющим отдела кредитов, когда открывался счет. Говорю вам, это было деловое предложение.

— Но вы не платили за одежду?

— Нет, конечно нет. Я так и не приступила к работе. Произошли перемены в городском руководстве. Люди, которых они могли контролировать, были переведены в другие районы. От идеи они не отказались, но стали выжидать, стараясь завязать новые контакты. У меня не было работы. Я не получала регулярного жалованья. И тогда Пенн сделал мне это предложение. Я должна была проводить с ним много времени, встречать его друзей, знакомиться с ними. Пенн обещал каждые три месяца посылать моей сестре чек на небольшую сумму и оплачивать мои текущие расходы. Мне нужно было иметь достаточно одежды, чтобы хорошо выглядеть. Кстати, я была официальной хозяйкой на вечеринках, которые он устраивал на своей яхте. Не нужно мне говорить, как это выглядит. Это выглядит черт знает как. Не нужно мне говорить, что было на уме у Пенна. Я сразу раскусила намерение Уэнтворта поставить меня в зависимость и со временем сделать своей любовницей. Но мне было наплевать на его желания. Я знала, что нужно мне, поэтому не прикидывалась и сразу поставила ему условие. Он рассчитывал изменить ситуацию. Но это его дело. Это была честная сделка и без всяких одолжений.

— Как к этому относилась ваша семья?

— В этом-то и загвоздка. У меня не было работы, и я не могла нййти ничего подходящего. В конце концов я решила: это то место, где будут платить. Я чертовски хорошо знала, что возможна облава и я могу оказаться перед судом. Я не думала, что мне что-нибудь будет, но сейчас я уже не так в этом уверена. Я знаю, мама ужасно растерялась бы, узнав, что я замешана в такое дело. Я не хотела врать и просто перестала писать. Я знала, что Сильвия нуждается в моей помощи, и договорилась, чтобы Пенн посылал ей немного денег, пока я не начну получать зарплату. Вот и все, мистер Мейсон.

— Хорошо, если это правда, — сказал адвокат.

Ее лицо потемнело.

— Ну-ну, не обижайтесь, — сказал Мейсон. — Я хочу выяснить, что произошло, когда вы оставили меня. Свидетельница собирается заявить, будто вы уводили яхту Марли.

— Я? Когда?

— После нашей поездки в яхт-клуб.

— Я не делала этого.

— А свидетельница утверждает обратное.

— Свидетельница лжет. Во имя всего святого, зачем мне яхта Фрэнка Марли?

— Если, вместо того чтобы ехать в гостиницу, Хэл Андерс вернулся на «Пеннвенту», вывел ее в море и направился в сторону Энсенады, вы могли взять «Атину», чтобы подобрать его. Эта яхта вдвое быстрее «Пеннвенты».

— Абсурд. Хэл сразу отправился в Северную Мейсу советоваться со своим старым семейным адвокатом.

— Он отправился в Северную Мейсу, очень хорошо, — сказал Мейсон. — Хоть я не столь уверен в правдивости его рассказа.

— Во всяком случае, я вам сказала правду.

Мейсон встал, потянулся за шляпой.

— О’кей, давайте на этом разойдемся.

— Что я должна теперь делать? — спросила Мэй Фарр.

— Возвращайтесь к себе, ведите себя так, как будто ничего не случилось. На вас налетят репортеры. Будут задавать вам вопросы, фотографировать. Пусть фотографируют сколько угодно. Не забудьте, это их способ зарабатывать на жизнь. Репортеров посылают за историями, фотографиями, интервью… Если они принесут что-нибудь хорошенькое, босс похлопает их по спине. Если вернуться без ничего, босс будет ворчать на них.'Так что дайте им возможность принести что-нибудь в редакцию. Пусть они сколько угодно вас фотографируют, но скажите им, что обсуждать это дело вы не хотите.

— Поняла вас.

— Да… Что касается газетных репортеров, расскажите им про свой роман с Хэлом Андерсом.

— Но романа не было…

— Я хочу, чтобы вы им это и сказали. Расскажите все, что вы рассказали мне.

— О том, что он слабый человек и всегда спрашивает советов?..

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив