Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

Когда он нажимал кнопку с ее именем, в дом с противоположной стороны вошел человек и в поисках ключа опустил руку в карман.

Электрическая дверь на микроэлементах звякнула, человек, который искал свои ключи, толкнул ее и вошел в дом. Мейсон, следя за ним, прошел по коридору, подошел к лифту и поднялся на пятый этаж. В самом конце коридора он нашел номер 521 и тихонько постучал в дверь.

Дверь открыла молодая женщина высокого роста, одетая в пижаму. У нее были красивые рыжеватые волосы. Голубые настороженные глаза смотрели на Мейсона откровенно оценивающим взглядом. В ее манере держать себя не чувствовалось ни нервозности, ни страха. Казалось, в случае необходимости она вполне способна постоять за себя.

— Я вас не знаю, — констатировала она.

— Я как раз собираюсь исправить эту ситуацию, — сказал Мейсон, снимая шляпу и раскланиваясь.

Она оглядела его с ног до головы и посторонилась.

— Входите.

Когда Мейсон вошел в квартиру, она закрыла дверь, указала ему на кресло, а сама осталась стоять, прислонившись к двери и положив руку на ручку двери.

— Ну так в чем же дело? — спросила она.

— Меня зовут Мейсон. Вам это о чем-нибудь говорит?

— Абсолютно ни о чем. Если вы из ухажеров, то отдыхайте. Я не имею дела с незнакомыми.

— Я провожу небольшое расследование, — сказал Мейсон.

— А… — протянула она.

— У меня есть основания предполагать, что вы располагаете кое-какой информацией.

— Какой информацией?

— Насчет «Пеннвенты».

— А что именно?

— Когда вы в последний раз видели ее, а заодно и «Атину» Фрэнка Марли?

— Вы сыщик?

— Не совсем, — ответил Мейсон.

— И чего вы хотите?

— Я представляю лицо, которому нужны некоторые факты.

— А мне-то что от этого?

— Ничего.

Она отошла от двери и села напротив Мейсона, заложив ногу за ногу и обхватив колено переплетенными пальцами больших красивых рук.

— Извините мою подозрительность, — сказала она. — Но в наши дни только и слышишь о мужчинах, которые врываются к женщинам, бьют их по голове, душат и выкидывают всякие такие штучки. Я не могла поступить иначе.

— А что, я похож на одного из этих типов? — спросил Мейсон.

— Не знаю, — она пожала плечами, — не встречалась с ними.

Мейсон рассмеялся. Хейзел Тумс слегка улыбнулась.

— Однако давайте вернемся к моему вопросу, — сказал Мейсон.

— Насчет яхт?

— Да.

— Так что вас интересует?

— Когда вы видели яхту Фрэнка Марли в последний раз?

Она улыбнулась.

— В самом деле, мистер Мейсон, я тоже хочу вернуться к моему первоначальному вопросу.

— Какому?

— А мне-то что от этого?

— Я уже сказал вам, ничего.

— Тогда почему я должна отвечать? — спросила она.

— Давайте посмотрим на это с другой стороны, — предложил Мейсон. В глазах его мелькнул огонек. — А почему вы не должны отвечать?

— Благотворительность часто приводит в приют для бедных, — ответила она.

— Хорошо, я раскрою свои карты.

— Сначала, пожалуйста, тузы.

— Я адвокат и представляю мисс Фарр в связи с…

— А, вы тот самый Перри Мейсон?

Он кивнул.

— Почему же вы сразу не сказали?

— Я не знал, хорошо это или плохо.

Она смотрела на него, сдвинув брови и слегка наклонив голову набок.

— Итак, — произнесла она наконец, — вы Перри Мейсон.

Мейсон промолчал.

— И ищете информацию, которой я якобы располагаю. Это может мне повредить?

— Не знаю, — ответил Мейсон.

— Послушайте, я не хочу оказаться на скамье для свидетелей.

— Сейчас вы не в суде.

— Но вы можете привлечь меня в качестве свидетеля?

— Я — нет.

— Обещаете?

— Да.

Она погладила колено кончиками пальцев и задумалась, взвешивая «за» и «против». Затем неожиданно посмотрела на Мейсона острым, проницательным взглядом и сказала:

— Ладно, попробую. Я люблю рисковать. Я не хочу идти в свидетели, потому что хороший адвокат может оставить от меня мокрое место. Я всегда любила спорт на свежем воздухе: теннис, верховую езду, лыжи — все виды спорта. Особенно люблю водный спорт на яхтах. Но тебя не пригласят в круиз на яхте, если ты будешь поддерживать знакомства с бедными молодыми людьми с правильными привычками и добродетельными намерениями. Вы слышали о золотоискателях? Так вот, я своего рода золотоискатель в смысле яхт. Я встречала все яхты из круизов с Каталины. И если кто-нибудь из яхтсменов спрашивал меня номер моего телефона, я всегда давала его. Все, что я им давала, это телефонный номер, свою компанию и множество улыбок. У яхтсменов давно принято приглашать с собой девушек, которые разбираются в судовождении, согласны выполнять добрую часть всей работы и могут поддерживать компанию. Думаю, используй я столько умственной энергии в какой-нибудь коммерции, я сделала бы уже большие деньги. Я работала как черт, придумывая остроты, игры, всякие фокусы. Я научилась ужасно много пить. Могу поделиться опытом: съешьте перед вечеринкой побольше масла.

— Я знаю рецепт получше, — сказал Мейсон.

— Да?

— Да.

— Тогда поделитесь со мной. Я пока не знаю ничего лучше масла.

— Мой рецепт гораздо проще. Когда начинаю пьянеть, я перестаю пить.

— О… — разочарованно протянула она. — Я думала, вы и правда что-то знаете.

— Не позволяйте мне перебивать вас, мисс Тумс, — сказал Мейсон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив