Читаем Дело об отсроченном убийстве. Дело о женщине за забором. Алый поцелуй полностью

— Я говорила о яхтах и мужчинах, — уточнила Хейзел Тумс. — Перед вечером Уэнтворт позвонил и сказал, что хочет меня видеть. Я села в машину, приехала в гавань и поднялась на яхту. Он сказал, что на следующий день должен встретиться со своей женой в Сан-Диего. Он пояснил, что собирается поставить ей ультиматум: или она дает ему развод на приемлемых условиях, или он возбуждает против Сидни Эверсела дело в связи с охлаждением чувств. Затем он предложил мне пойти с ним на «Пеннвенте» до Энсенады. Дальше он поедет на машине до Сан-Диего, где и встретится со своей женой. Конечно, я должна буду остаться на яхте, он не хотел, чтобы его жена знала, что он не один. Ну, меня это полностью устраивало. Я сказала, что должна съездить домой за одеждой и купить для нас продукты. Он дал мне денег и велел на обратном пути остановиться у ночного супермаркета и выбрать там все, что нужно. Как только я вернусь, мы отчалим. Когда я вернулась, «Пеннвенты» на месте не было. Сначала я решила, что он вывел ее на испытательную прогулку. Он никогда меня не подводил. Не такие у нас были отношения. Я знала: он хочет, чтобы я вела яхту. Я походила по причалу. В какое-то мгновение я решила подняться на яхту Фрэнка Марли и посмотреть, нет ли там кого-нибудь. Но тут я заметила, что и его яхта тоже ушла. В другой ситуации я бы не стала долго ждать, но мне очень хотелось сходить на Энсенаду, и я чувствовала, что Пенн Уэнтворт ушел не просто так — в этом была какая-то необходимость. Я знала, что он оставил бы мне записку, если бы ему пришлось уйти без меня. В домике, что стоит на причале, есть специальная доска со множеством маленьких почтовых ящиков, где можно оставить записку. Я заглянула в почтовый ящик Пенна. Он был пуст. Я вернулась к машине и продолжала ждать.

— Минуточку, — прервал ее Мейсон, — сколько тогда было времени?

— Не знаю. Помню только, когда я покупала зелень, начался дождь. А это что, важно?

Мейсон кивнул.

— Я думаю, в клубе дождь начался минут через тридцать — сорок после этого. Дожди шли с гор. Я сидела в машине и дремала и старалась прогнать сон. Всю вторую половину дня играла в теннис — небольшие любительские турниры. Я выиграла, получила медаль за второе место в женской команде, но девушка, с которой я играла, Боже, что она выделывала! Мне было бы просто противно проиграть этой женщине! Однако я сама нагнала на себя тоску. Но, как бы там ни было, мысль о путешествии в Энсенаду согревала меня. Я продолжала ждать и подремывала. Потом я услышала звук мотора. Я решила, что это «Пеннвента». Открыла дверцу машины и хотела уже выйти, когда увидела, что это «Атина» Фрэнка Марли. Я подумала, что он, вероятно, знает, где Пенн, но у меня не было уверенности, что он один. Знаете, в яхт-клубах есть свой этикет. Вы ждете, пока человек останется один, или он получает право вести с вами свою игру. На палубе показалась девушка. По тому, как яхта подходила к берегу, я поняла, что девушка была на яхте одна. Я хорошо рассмотрела ее.

— Ревность? — поинтересовался Мейсон.

— Пожалуй, но не к ней, а к яхте. Я подумала, если Фрэнк Марли оказался настолько великодушен, что позволил девушке взять яхту, ну это что-то значит.

— Вы узнали девушку?

— Не тогда. Но теперь я знаю, что это была Мэй Фарр.

— Почему вы так уверены?

— Я видела ее фотографии.

— Кто их вам показывал?

— Ну это мы сейчас обсуждать не будем. У меня нет разрешения назвать имя этого человека.

— Фрэнк Марли?

— Мы не будем это обсуждать.

— А что потом?

— После ухода девушки я подождала с полчаса, — продолжала Хейзел Тумс, — и решила бросить это бесполезное занятие. По-видимому, что-то случилось, и Пенну пришлось уйти так срочно, что у него не было даже времени оставить мне записку. Я приехала домой, влезла в ванну и легла спать.

— Вам до смерти хотелось на Энсенаду?

— Да.

— Вы должны были ехать вдвоем с Уэнтвортом.

— Да, я ведь уже говорила.

— Знаете, — сказал Мейсон, — это будет довольно плохо выглядеть.

— Ну и что? — вызывающе спросила она.

— Только то, о чем я говорю. Впрочем, вы ведь не очень заботитесь о приличиях?

— Плевать мне на них.

— У вас есть своя машина?

— Если то, что у меня имеется, считать машиной, то да.

— И вы способны по первому звонку отправиться в путешествие?

— На что вы намекаете? — спросила она.

Мейсон улыбнулся и сказал:

— Возможно, я привык вести разговор в форме перекрестного допроса. Что меня действительно интересует — на какие средства вы живете.

— Ах это! Думаю, такими вопросами адвокат может поставить меня в дурацкое положение перед судом, не так ли?

Мейсон кивнул.

— Ну… — в раздумье протянула она.

— Вперед, — поторопил ее Мейсон.

— Так меня будут спрашивать на свидетельской скамье?

— Да, они могут задавать те же вопросы, что и я.

— Понимаю. Потом мне придется идти в суд, не правда ли?

— Ну, это будет зависеть от вас.

— Я не хочу быть свидетелем, — твердо сказала она.

— Вы все еще не ответили на мой вопрос.

Глаза ее сверкнули.

— Вас это не касается. — И затем, подмигнув, процитировала: — «Вопрос неуместен, не относящийся к делу и несущественный, мистер Перри Мейсон».

Мейсон поклонился и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф)

Похожие книги

Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства
Мертвецы не катаются на лыжах. Призрак убийства

Италия, Доломитовые Альпы, маленькая уютная деревенька в горах. Что может быть лучше для зимнего отдыха? Инспектор Генри Тиббет с женой отправляются в отпуск, чтобы отдохнуть от городской суеты и научиться кататься на лыжах. Но спустя пару дней пребывания в Санта-Кьяре в их идиллическое времяпрепровождение вмешивается смерть. В одном из кресел канатной дороги на нижнюю станцию подъемника спускается труп. А через несколько дней еще один. Потенциальных подозреваемых не так много, но все осложняется тем, что почти у каждого из них есть мотив…Семья Мансайпл всегда отличалась экстравагантностью. Но соседи уже привыкли к странным ирландцам и давно перестали их обсуждать. Вот только труп Реймонда Мейсона на подъездной дорожке их дома спровоцировал новую волну слухов. Случайная ли это пуля со стрельбища Джорджа Мансайпла? Стоит ли принимать во внимание показания единственного свидетеля – девяностолетней старушки, увлекающейся спиритизмом? Имеет ли к случившемуся отношение сын покойного? Генри Тиббету в очередной раз предстоит восстановить картину произошедшего и объяснить ряд странных событий, случившихся в доме Мансайплов.

Патриция Мойес

Классический детектив