Луиза опешила и открыла было рот, когда вмешалась Мэри:
– Нельзя, ты мужчина, на тебя сразу обратят внимание. Будет только хуже – Она повернулась к Луизе. – Давайте я с вами пойду. Вдвоем будет проще, чем одной. И меньше опасности, если что-то пойдет не так.
Гай хотел было запротестовать, но передумал.
– Я все равно буду поблизости, на всякий случай.
Дорога много времени не заняла, и вскоре все трое вышли на кольцевой развязке в самом центре нужного района.
Они прошли несколько ярдов, как вдруг Луиза остановилась.
– Гай, все, дальше вы не идете. Слишком рискованно. Встретимся на автобусной остановке. Ждите нас там.
Гаю ужасно не хотелось соглашаться, однако он видел, что иначе эти двое не сдвинутся с места. Черт бы их побрал!
– Ладно, – буркнул он наконец. – Но мне это не по душе!
– Мы справимся, – заверила Мэри и, взяв Луизу за руку, зашагала в сторону паба.
Гаю оставалось лишь грустно глядеть им вслед.
Свернув за угол, Луиза и Мэри увидели, что «Слон и замок» открыт. Вообще в одиннадцать вечера пабы должны были закрываться, тем не менее спекулянты частенько плевали на закон. Три женщины, что шагали впереди, потянули на себя дверь и выпустили в холодную ночь папиросный дым вперемешку с громким гоготом.
– Быстрее, – велела Мэри. – Если войдем сразу вслед за ними, решат, что мы вместе.
Они торопливо прибавили шагу и поймали закрывающуюся дверь. Однако не успели войти, как их тут же приперли к стенке – посетительниц встретила та самая коренастая женщина, которая подходила тогда к Далси, а потом сидела в зале суда. Новая встреча ее отнюдь не обрадовала.
– Ты! – прорычала она, и Луизу окутало запахом джина, когда та наклонилась слишком близко, почти уткнувшись в нее носом. – Что опять здесь забыла?
– Я подруга Далси, – выдохнула Луиза. – Помните?
Она вдруг осознала, что, пожалуй, переоценила свое родство со здешними воровками. Для них она была не более чем надоедливой жужжащей мухой… которая теперь увязла в паутине.
– Я помню, кто ты такая. – Даже эти невинные слова прозвучали как угроза. – А кто она?
Женщина махнула головой, указывая на Мэри. Та немного съежилась, хотя, в общем-то, держалась молодцом.
– Подруга, – негромко отозвалась Луиза.
К ним подошли еще две женщины.
– Берта, что происходит? – заговорила одна, жилистая, с накрашенным лицом.
– Сама разберусь, – сказала Берта, расправляя плечи. – Не волнуйтесь. – Она схватила Мэри за лацкан пальто. – Кто ты такая?
– Я Вера.
– Поговорить можем? – спросила Луиза.
– А мы что, не говорим? – хмыкнула Берта, не выпуская Мэри.
Две женщины позади нее встали со стульев; еще одна, самая высокая, достала сигарету и закурила, словно подавая Берте сигнал.
– И торопиться нам некуда, – продолжила та.
– Мы хотим присоединиться к «Сорока воровкам», – отважно заявила Луиза.
Берта уставилась на нее, на удивление широко распахнув бусинки глаз.
– Мы тут кто, по-твоему? Джентльменский клуб? Мы не платим членских взносов и списков не ведем.
Она хихикнула собственной глуповатой шутке. Остальные, впрочем, ее не поддержали.
– Знаю, – кивнула Луиза. – Я мечтаю быть как вы! Носить дорогую одежду и иметь собственные деньги. Мама всю жизнь работает прачкой. Я такой жизни не хочу!
На мгновение Берту впечатлили ее слова, но тут Мэри произнесла:
– Мы считаем, что Далси не виновата.
Луиза обмерла – это был неверный ход!
Подручные Берты встрепенулись.
– Да неужели?
Девушки оказались в ловушке. Позади – тяжелые двери паба, которые открываются внутрь. Впереди – грузная Берта, широко расставившая окорокоподобные ноги. За спиной у нее – две женщины, ощетинившиеся в предвкушении славной драки. В пабе вмиг стало тихо. Их разговор не остался незамеченным. Еще один миг – и начнется свара.
Берта выпустила Мэри: бежать им все равно некуда. Луиза не смела даже взглянуть на свою спутницу – от той мощными волнами, как на пляже Брайтон-бич зимой, исходил страх. Она не знала, что делать. Слепо сунулась сюда, уверенная, что ее примут как свою, однако те дни, когда она промышляла воровством в компании дядюшки Стивена, давно миновали, и Луиза разучилась говорить на языке обитателей городского дна. Кого она обманывает? Ее мир отныне – это комнаты для прислуги и детская, причитания нянюшки Бло и вопли лорда Редесдейла.
И совсем уж глупостью было приводить сюда Мэри. Зачем?
Луиза хотела, чтобы Гай видел в ней девушку не только умную, но и отважную, а Мэри должна была выступить свидетелем ее триумфа и осознать собственную ничтожность. Тщеславие – вот что ею двигало. Господи, какая же она идиотка! Идиотка, которую вот-вот порвут на части.
Пока Луиза проклинала собственную дурость, Берта вдруг шагнула в сторону, открыла рот… и тут же его захлопнула. Прямо перед ними стояла высокая женщина в шикарном платье, с кольцами на каждом пальце, которую Луиза видела и прежде: сперва здесь, в пабе, а потом в клубе «Сорок три».
Здешняя королева собственной персоной. Элис Даймонд.
Глава 47