Читаем Децимация полностью

– Русские торговцы предпочитают торговать по-крупному, и к отдельным крестьянам не обращаются, а имеют дело с кооперативами да обществами. А евреям приходится иметь дело с каждым крестьянином отдельно. Приехал крестьянин в город с товаром – а еврей у него купил все оптом по дешевке, а продает подороже, и крестьянин уезжает злой на еврея, думает, что тот его обманул. А русский торговец остается в стороне, он не опускается до розничной торговли. Отсюда и недовольство у крестьян к нам. Я сама на себе сегодня это почувствовала, когда ходила по домам. У Мити даже лучше получалось.

– Да, – подтвердил Бард. – Я как скажу им, что шахтер с Донбасса, так со мной начинают говорить. Мол, наш, рабочий.

– Ты устал сегодня, Сережа. Ложись спать, а мы пойдем, – предложила Эльвира.

– Вы мне не мешаете. Я сейчас досчитаю, потом перепроверю и спать.

Но перед сном он проверил пост, распорядился насчет смен и только тогда пошел спать. Рано утром, не дожидаясь приезда подвод с товарами из Бучи, он вместе с отрядом выехал в Блиставицу.

Блиставица – довольно крупное село, вытянувшееся вдоль дороги. В основном в нем жили середняки, что было видно по домам из кирпича и крышам из черепицы. Хаты бедняков от них сразу же отличались – мазанки, крытые камышом или соломой. Крупные, высокие деревья грецкого ореха, раскидистые яблони и груши окружали дворы. Было светло, когда они добрались до Блиставицы. В хмуром небе тускло синела луковица купола церкви. В большой просторной хате, служившей раньше примирительной камерой, расположился совет. Об этом свидетельствовала надпись на фанере, прибитая к стенке: «Сильрада». Здесь Сергей с товарищами остановился. Вокруг никого не было, село будто вымерло. Но над хатами вился синеватый дымок из труб. Селяне в зимнее время предпочитали рано не выходить со двора, тем более в такое буйное время.

– Надо бы найти председателя, – предложил Сергей. – У кого бы спросить?

– Я сейчас всех их подыму, – ответил Портянкин. – Я покажу им какая сейчас жизнь идет, чтоб уважали нас с самого начала.

Он снял винтовку и поднял ее вверх для выстрела. Сергей успел только крикнуть:

– Отставить! Мы его и так найдем.

Вдали навстречу им шел человек в черной от грязи и времени шинели. Он подошел к ним и, не здороваясь, представился:

– Голова сельрады. А вы хто?

– Красный отряд по борьбе с империалистической сволочью, – чтобы сразу сразить председателя и перехватить у него инициативу, ответил Сергей. – А сейчас направлены в деревню, чтобы заполучить хлеб. А ты кто? Фамилия?

Представление Сергея сработало, мужик был растерян этим сообщением. Он неуверенно взмахнул одной рукой, и Сергей, к своему стыду, увидел, что левой руки у головы сельрады нет. Он внутренне подосадовал на себя, что вовремя не заметил этого. Кроме того, мужику было всего лет за тридцать, а шинелька рваная и прожженная в полах просто старила его.

– Я-то… – крестьянин запнулся. – Прозвище мое – Загубиголова. Ничипор. Так я и е головою рады.

– Пойдем тогда в твой совет.

Они подошли к зданию совета, и Загубиголова ловко, одной рукой, открыл висячий амбарный замок на дверях. Они вошли в хату.

– Где руку потерял? – спросил Сергей, чувствуя свою вину за резкое обращение с калекой.

– Ще в пятнадцатому годе, на Северном фронте, – ответил Загубиголова. – Тогда германец нас все лето артиллерией давил. Вот тогда меня и жахнуло, вся долень была разорвана на шматки и в груди куча осколкив. Руку отрезали, а осколки во мне оставили. И стал я после этого не мужик. Пенсии мало, а работать на земле уже не можу. Диты мали, да вси дивки. Хорошо шо революция, так я первый прийшов и почав устанавливать радянську владу. Ох, и прижав я зараз кулаков, не пикнут! Надарма я – Загубиголова. Мы вси булы таки в роду. Завсегда проты панив выступали. Я ж с вами тильки тришечки растерялся. А зачем вы приехали?

– Хлеб хочем купить. Много его у вас?

– У куркулив е, – с неожиданно загоревшимися глазами, словно волк, чувствующий заячий след, торопливо начал отвечать Загубиголова. – У куркулив его багато. Аж еще с пятнадцатого року есть. В ямах. Раньше сдавали, а сейчас вообще не хочуть. Я давно хочу у этих злодиив его отобрать. Щоб тоже пожили на мякине та на толоке. Давай идем с солдатами, все выберем у них.

– Подожди, – остановил его Сергей. – Мы ж хотим поменяться. Нам скоро привезут товар… и за деньги купить.

Вспомнив вчерашний обмен в Баландовке и его плачевные результаты, Сергей понял, что товаров для обмена не хватит, видимо, придется хлеб реквизировать.

– А вообще-то, – продолжал Сергей, – давай у самых мироедов конфискуем. Скажем, что они его раньше не сдавали властям, а были обязаны. Так вот новая власть часть их не сданного хлеба забирает в счет старых долгов.

В черных глазах Загубиголовы горел огонь. Видимо, ему не терпелось, – очень хотелось немедленно провести реквизиции.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Татуировщик из Освенцима
Татуировщик из Освенцима

Основанный на реальных событиях жизни Людвига (Лале) Соколова, роман Хезер Моррис является свидетельством человеческого духа и силы любви, способной расцветать даже в самых темных местах. И трудно представить более темное место, чем концентрационный лагерь Освенцим/Биркенау.В 1942 году Лале, как и других словацких евреев, отправляют в Освенцим. Оказавшись там, он, благодаря тому, что говорит на нескольких языках, получает работу татуировщика и с ужасающей скоростью набивает номера новым заключенным, а за это получает некоторые привилегии: отдельную каморку, чуть получше питание и относительную свободу перемещения по лагерю. Однажды в июле 1942 года Лале, заключенный 32407, наносит на руку дрожащей молодой женщине номер 34902. Ее зовут Гита. Несмотря на их тяжелое положение, несмотря на то, что каждый день может стать последним, они влюбляются и вопреки всему верят, что сумеют выжить в этих нечеловеческих условиях. И хотя положение Лале как татуировщика относительно лучше, чем остальных заключенных, но не защищает от жестокости эсэсовцев. Снова и снова рискует он жизнью, чтобы помочь своим товарищам по несчастью и в особенности Гите и ее подругам. Несмотря на постоянную угрозу смерти, Лале и Гита никогда не перестают верить в будущее. И в этом будущем они обязательно будут жить вместе долго и счастливо…

Хезер Моррис

Проза о войне