Читаем Девочка из лунного света полностью

Комната была круглой. В середине стояла печка с высокой металлической трубой – немного похожая на чугунную дровяную печь в доме дедушки с бабушкой, но из новенького блестящего металла с замысловатым узором из звёзд на передней панели. Труба выходила наружу сквозь отверстие в потолке. Это смотрелось до странности старомодно, но в комнате был холодильник. И телевизор, стоявший на деревянном резном сундуке. Изабель увидела ещё несколько кроватей, расставленных вдоль закруглённой стены. На них спали какие-то люди.



Незнакомая девочка провела рукой по глазам. Чтобы вытереть слёзы, подумала Изабель. Или чтобы прогнать сон и странную девочку из сновидения, сидящую у неё на кровати.

Да! Вот в чём дело! Это просто сон. Изабель почувствовала, как комок леденящего страха в груди исчезает и ей становится легче дышать. Конечно, ей это снится. Она скоро проснётся, надо лишь чуточку подождать. Изабель сделала глубокий, немного неровный вдох и улыбнулась той, другой девочке.

– Привет, – сказала она и растерянно замолчала, не зная, понимают её или нет. Девочка была одета в пижаму, почти такую же, как у Изабель: с собачкой, украшенной блёстками, – но сама выглядела совершенно не так, как все знакомые Изабель. Она немного напоминала Люси, которая была наполовину китаянкой, но у Люси белая кожа, а у девочки смуглая – или, может быть, загорелая? И живёт она в этой диковинной круглой комнате.

– Привет, – стеснительно отозвалась девочка. Она озадаченно хмурилась, словно не понимала, что происходит. Как будто она проснулась, а сон не ушёл.

Изабель с облегчением улыбнулась. Значит, её собеседница говорит по-английски. Или, возможно, она сама говорит на языке этой девочки, которая ей снится. Во сне нет ничего невозможного. Как бы там ни было, они понимают друг друга.

– Сарангэрэл? – девочка с надеждой взглянула на Изабель, и та приуныла. Нет, они не понимают друг друга. Наверное, девочка повторила её «Привет» просто из вежливости. Что значит «Сарангэрэл»?

– Ты Сарангэрэл? Я никогда раньше тебя не видела, только говорила с тобой… Но ты настоящая, да? Это ты? – быстро проговорила девочка.

Изабель замялась, не зная, что отвечать. Хорошо, что они говорят на одном языке, но ей не хотелось называться Сарангэрэл, о которой она ничего не знала. Кажется, эта девочка очень хотела, чтобы она была Сарангэрэл, и, наверное, расстроится, когда поймёт, что ошиблась. Она наклонилась вперёд, перегнувшись через кучу узорчатых одеял, и протянула руку к Изабель. Её раскосые чёрные глаза горели надеждой, и она радостно улыбалась, хотя на щеках у неё ещё не высохли слёзы.

– Я так рада, что ты пришла! Мне больше не с кем поговорить. Я говорила с тобой в своих мыслях, всегда. Но теперь ты пришла и мы можем с тобой разговаривать по-настоящему.

– Да… – кивнула Изабель. Она знала, как это грустно, когда тебе не с кем поговорить. Но кто такая Сарангэрэл?

– Я давно к тебе не обращалась, – пробормотала девочка. – Уже очень давно. Наверное, ты пришла, потому что всё плохо. Ты знала, что я без тебя не справлюсь…

Изабель растерянно моргнула. Ей вдруг пришло в голову, что, видимо, Сарангэрэл – воображаемая подружка этой девочки. У Тилли был воображаемый друг. Изабель не раз слышала, как сестра разговаривает с ним вслух. Его звали Герби. Тилли объясняла, что он живёт в Америке, что он приехал к ней в гости и что он ест только попкорн (это было её любимое лакомство). Тилли вспоминала о Герби всякий раз, когда ей было грустно. Он поднимал ей настроение.

«Какой странный сон», – подумала Изабель. В нём было столько всего необычного – такого, чего ей никогда не придумать самой. Например, эта круглая комната. Теперь Изабель разглядела, что большие красные цветы на обоях не нарисованы на бумаге, а набиты на ткани. Местами ткань отходила от стен, и из-под неё проглядывали деревянные перекладины, напоминавшие решётки, которые мама поставила в саду, чтобы выращивать вьюнки. Удивительно: сами стены как будто сделаны из ткани – и внутри, и снаружи.

«Это палатка», – догадалась она. – Большая, круглая палатка. Вроде типи, как у индейцев. Ну конечно! Так часто бывает со сновидениями. Если думать о чём-то весь день, то оно тебе и приснится. Это не просто палатка, не типи. Это монгольская юрта. В таких юртах живут кочевники-скотоводы. Люди из страны снежных барсов. Люди, которые делают войлочные игрушки, как её маленький барс. Перед тем как заснуть, Изабель думала о снежных барсах и о людях, живущих так близко к ним. Неудивительно, что они ей приснились. Теперь, когда Изабель сообразила, что это был сон, она перестала бояться.

– Да, я Сарангэрэл, – сказала она.

– Может быть, ты пришла, потому что сейчас полнолуние, – задумчиво проговорила девочка. – Вчера ночью, глядя на луну, я загадала желание. Это же твоё имя. Сарангэрэл означает «лунный свет». Я назвала тебя так, когда была совсем маленькой. Это самое красивое имя на свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рождественские истории

Похожие книги

Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези
Перо грифона
Перо грифона

Впервые на русском языке продолжение знаменитой саги Корнелии Функе «Повелитель драконов»!Прошло два года после победы над ужасающим Крапивником. Последние оставшиеся на земле драконы, как и многие другие мифические существа, нашли приют в Мимамейдре – скрытой от людских глаз норвежской долине, где Бен и его новая семья устроили заповедник для мифических созданий. Но никакое пристанище не защитит от всех невзгод. Наших героев ожидает новое опасное приключение! На этот раз Бен, Барнабас и Мухоножка должны раздобыть солнечное перо грифона, и от успеха их миссии зависит будущее целого вида! Если же поиски ни к чему не приведут, потомство последней на земле пары пегасов погибнет… Но мало того что грифонов весьма непросто разыскать – они не славятся услужливостью и совершенно не расположены раздаривать свои перья. А их силу и ловкость дополняет чрезвычайно вспыльчивый нрав. Правда, грифоны также известны своей меркантильностью, вернее – алчностью, так что небольшой шанс у наших героев все-таки есть. Но им не обойтись без помощи дракона и его кобольда!

Корнелия Функе

Зарубежная литература для детей