Читаем Диагноз: не женат. Дилогия полностью

– А кто велел-то? Вы его знаете? – тут же спросила я, так как в отличие от меня, мужчина говорившего с Моришем видел, а может, даже и знает.

– Да вроде знаю… – как-то неуверенно ответил он и почесал затылок, – а вот кто такой – не скажу…

– А как выглядит хоть? – не отставала я.

– Выглядит? Да обычно выглядит, – служащий пожал плечами, – вроде высокий, волосы светлые…или не светлые? И камзол бархатный такой, синий…или жёлтый? Да что ж ты будешь делать – вот вроде помню, а вроде как и нет… Колдовство, не иначе…

Судя по всему, пришедший на встречу с баронетом неизвестный оказался личностью предусмотрительной и использовал амулет для отвода глаз: все его видели, но вспомнить вряд ли смогут. А я ещё удивилась, что он не прячется, а всё просто объяснялось. Придётся, видимо ориентироваться только на сапоги, ну и голос я, может быть, узнаю.

Я от всей души поблагодарила своего помощника, после чего он легко поднял очень упитанного баронета и понёс его в ближайшую беседку, а я отправилась обратно.

Буквально через несколько минут меня нагнал паж, которого я пару раз видела в приёмной у Эдуарда, и сообщил, что его величество просил передать, что они с княжной Ригеррской будут ожидать меня в оранжерее. Я поблагодарила парнишку, который тут же умчался по своим, несомненно, очень важным пажеским делам.

Уточнив у первого же попавшегося навстречу лакея, как мне отыскать оранжерею, я неспешно пошла по дорожке и вскоре увидела неподалёку большой стеклянный купол. Я ещё ни разу не была в императорской оранжерее, и мне было очень интересно взглянуть на редкие растения, которые там заботливо выращивали специально обученные садовники, некоторые из которых, говорят, были слабыми магами земли.

Оранжерея встретила меня жарким ароматным воздухом и невероятным обилием роскошных растений, ни одно из которых я раньше не видела. Подошедший служитель подтвердил, что да, действительно, его величество изволит гулять среди тропических цветов в сопровождении княжны Саманты и ещё нескольких лордов и леди.

Я благодарно улыбнулась немолодому садовнику и пошла искать Эдуарда и Сэм, которые обнаружились возле огромного куста неизвестных мне ярко-жёлтых цветов с дивным ароматом. Рядом стояло ещё несколько придворных, поэтому откровенный разговор исключался сразу. Ну ничего, потом расскажу в подробностях.

Когда я подошла, Эдуард тепло мне улыбнулся и поприветствовал, ничем не выдав того, что мы расстались буквально час назад. Сэм улучила минутку и шепнула так, чтобы никто не увидел:

– Ну что? Что делал этот слизняк в библиотеке?

– Искал рецепт приворота и противоядия, – также тихо ответила я, улыбаясь недовольно косящимся на нас придворным дамам, – и передал их Флоренс. Потом его временно вывели из игры, но об этом позже.

– Приворот для Эда? – Сэм нахмурилась, но тут же послала лучезарную улыбку взглянувшему в нашу сторону молодому придворному.

– Нет, для какой-то леди, он не успел сказать, для какой… Мы скоро сможем уйти из этого цветника?

– У Эдуарда плановое общение с придворными, их пока нельзя разогнать, – сказала Саманта и задумалась, – интересно, для кого Мориш расстарался…А сколько нужно времени, чтобы такое зелье приготовить? Дня два? Три?

– Да ну, – я махнула рукой, – если все ингредиенты под рукой, то минут десять. Привороты – самые простые в изготовлении зелья, уж поверь ведьме.

–Леди, вы позволите предложить вам бокал лимонада, – вдруг возник рядом с нами симпатичный молодой человек из числа вившихся вокруг императора придворных, – здесь достаточно душно, не находите?

– Да, наверное, это хорошая идея, – по-прежнему думая о чём-то своём, ответила Сэм, а я лишь кивнула, – мы будем вам искренне признательны.

Молодой человек сделал знак одному из лакеев, и тот тут же оказался рядом. Наш кавалер взял один бокал и протянул его Саманте, которая поблагодарила его кивком, сосредоточенно размышляя о чём-то, а второй протянул мне. Я взяла напиток и сделала несколько глотков: вкус был очень приятный, слегка кисловатый с лёгкой мятной горчинкой. Я повернулась к любезному молодому человеку, чтобы поблагодарить его…и пропала.

Никогда в жизни я не видела таких глубоких синих глаз, словно вобравших в себя всю синь летнего неба, а достаточно длинные и завитые по последней моде смоляные локоны падали на широкие плечи. Сердце замерло, а потом затрепыхалось где-то в горле, мешая дышать и воспринимать окружающий мир. Впрочем, всё вокруг исчезло, остался только Он – стоящий напротив молодой мужчина, прекраснее которого ничего и никого нет и быть не может.

– Леди, вы позволите? – мужчина внимательно посмотрел на меня, слегка прищурив синие глаза, и если бы я была способна адекватно воспринимать окружающее пространство, то заметила бы вспыхнувшие и спрятавшиеся на дне глаз искорки самодовольства.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика