Читаем Диагноз: не женат. Дилогия полностью

– Но разве вы не с императором? – спросил ошеломлённый Мориш, а я тут же подумала, что интересно было бы узнать, откуда у баронета такие эксклюзивные сведения. Мы с Эдуардом старались не демонстрировать на публике то, что зарождалось между нами, – я слышал, что его величество оказывает вам недвусмысленные знаки внимания.

– Ах, что вы! – воскликнула я, – я ведь простая ведьма, разве я могу всерьёз заинтересовать его величество?

– Тоже так, – согласился баронет, – и вы хотите сказать, что следили за мной…так как я вам понравился?

– Да, – прошептала я, стараясь не смотреть на самодовольно улыбающегося баронета, – но прошу вас, не осуждайте меня!

– Что вы, Розалинда, почту за честь! Я искренне верю, что мы с вами подружимся, – Мориш пристально посмотрел на меня и внезапно предложил, – я позволю себе наглость пригласить вас на прогулку в императорском парке, мне кажется, мы могли бы принести друг другу пользу и тем самым скрепить нашу зарождающуюся дружбу!

– О, с удовольствием! – я даже в ладоши захлопала от «восторга», – тогда я буду ждать от вас вестей, Генри!

– Непременно, дорогая Розалинда, – баронет припал к моей руке в страстном поцелуе и практически выпроводил из библиотеки.

Попрощавшись с баронетом, я бодро процокала каблучками до ближайшего поворота и одним длинным прыжком спряталась за огромной вазой из какого-то полудрагоценного камня. И сделала это очень вовремя: Мориш, оглядываясь и складывая лист бумаги, прошёл мимо меня и направился куда-то в сторону выхода в парк. Навстречу ему из-за поворота вывернула леди Флоренс, с которой он вежливо раскланялся, словно ненароком выронив из кармана лист. Леди тут же подобрала его и, как ни в чём не бывало, двинулась дальше.

Я внимательно посмотрела вслед Моришу, раздираемая противоречивыми желаниями: с одной стороны, надо бы проследить за баронетом: вдруг он пойдёт к кому-то интересующему нас. С другой стороны – было бы очень неплохо подсмотреть, что будет делать с листом, переданным нашим любителем библиотек, эта змея леди Флоренс. Ну почему я у себя только одна?! Вторая я сейчас очень бы сама себе пригодилась.

Трезво оценив собственные шпионские способности, я пришла к выводу, что если что… леди Флоренс – это не глуповатый баронет, она меня раскусит мгновенно. Могу ли я так рисковать? Однозначно – нет. Значит, быстренько выбираюсь из-за вазы и бегом догоняю баронета. Ну, не совсем догоняю, конечно, а так – чтобы был в пределах видимости. Попробую узнать, куда это он так резво направился после беседы со мной. Что-то мне подсказывало, что он отправился за инструкциями, осталось выяснить – к кому именно.

Я выцарапалась из-за вазы, вызвав полные недоумения взгляды двух проходивших мимо придворных дам, мило им улыбнулась и объяснила:

– Браслет закатился, а лакеев – днём с огнём не найти, пришлось самой…

Дамы переглянулись, покосились на слоняющихся по коридору лакеев, но, видимо, вспомнив, что император благоволит мне, ничего ядовитого в мой адрес не сказали, но можно было не сомневаться, что косточки мне перемоют по полной программе.

Ещё раз улыбнувшись дамам, я припустила дальше по коридору, стараясь не упустить из виду лиловый камзол Мориша: хоть какая-то польза от этого оттенка есть – не потеряешь. Тем временем баронет спустился в дворцовый парк и целенаправленно зашагал к повороту на одну из аллей. Я заметалась в попытках найти вариант, который позволит мне проследовать за ним, но ничего не видела. Но не могу же я сделать вид, что просто прогуливаюсь, причём именно там, где ходит баронет. Боюсь, в то, что я увлеклась им до такой степени, не поверит даже Генри Мориш.

– Посторонитесь, леди, – раздался сзади громкий раскатистый бас, и я, отпрыгнув в сторону, увидела служащего, который вёз на тачке гору садового инвентаря, прикрытого несколькими плащами. Сверху, как вишенка на торте, красовалась старая соломенная шляпа.

– О Странник всемогущий! – воскликнула я, хищно нацелившись на шляпу и плащ, – вас мне послала сама судьба! Вы – моё спасение!

– Хм, лет тридцать прошло с тех пор, как хорошенькие девушки смотрели на меня с таким восторгом, – хмыкнул мужчина, сдвигая на затылок шляпу и рассматривая меня с высоты своего немалого роста. Насмешливая улыбка и ярко-синие глаза делали его простое лицо чрезвычайно привлекательным, – и чем же я могу помочь столь привлекательной юной леди?

– Вы можете одолжить мне на время один из плащей и вот эту совершенно восхитительную шляпу?!

– Да к чему благородной леди это барахло? – искренне изумился мужчина, но стащил с груды лопат один из плащей и шляпу.

– Мне очень нужно проследить за одним мужчиной, – сказала я, в растерянности глядя на плащ, который, стоило мне сделать шаг, волочится за мной, словно шлейф. Нда, видимо, на мой скромный рост он был явно не рассчитан. Да и шляпа держалась исключительно на носу, закрывая весь обзор.

– За мужем что ли? – нахмурился служащий, – или любовником?

– Не то и не другое, – я расстроенно, протянула ему явно не годящиеся для моей цели вещи, – эх, не получится…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ближний круг
Ближний круг

«Если хочешь, чтобы что-то делалось как следует – делай это сам» – фраза для управленца запретная, свидетельствующая о его профессиональной несостоятельности. Если ты действительно хочешь чего-то добиться – подбери подходящих людей, организуй их в работоспособную структуру, замотивируй, сформулируй цели и задачи, обеспечь ресурсами… В теории все просто.Но вокруг тебя живые люди с собственными надеждами и стремлениями, амбициями и страстями, симпатиями и антипатиями. Но вокруг другие структуры, тайные и явные, преследующие какие-то свои, непонятные стороннему наблюдателю, цели. А на дворе XII век, и острое железо то и дело оказывается более весомым аргументом, чем деньги, власть, вера…

Василий Анатольевич Криптонов , Грег Иган , Евгений Красницкий , Евгений Сергеевич Красницкий , Мила Бачурова

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Героическая фантастика / Попаданцы
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика