Читаем Дни мечтаний полностью

Как вскоре оказалось, жаркий бой ожидал нас, можно сказать, прямо за углом. Едва пробило три склянки утренней вахты19, как дежурный заметил на горизонте пиратскую бригантину. Этот корабль не понравился мне с первого же взгляда, от носа до кормы он был весь утыкан пушками. Разумная предусмотрительность для гнусного пиратского судна, подкравшегося поближе под флагом Швейцарской республики, с которой, на тот момент, у нас были прекрасные отношения, а потом внезапно взвившего на самую верхушку мачты череп и кости. Бригантина выпустила пушечные ядра с такого близкого расстояния, что нескольких людей из моей команды просто разорвало на части. Вид оторванных конечностей пробудил во мне дикую ярость, и я отправил вражескому кораблю не менее смертельную дозу ядер. В следующую секунду борта кораблей заскрежетали, столкнувшись друг с другом, блеснула выхваченная из ножен холодная сталь, и смертельная схватка началась.

Несмотря на смертоносную работу моей плюющейся ядрами карронады20, противник все еще превосходил нас численностью. Три к одному. Совесть не позволила мне выдумать еще большее несоответствие, в соотношении три к одному мы могли вести честный бой с пиратами. Пираты – суровые ветераны, с головы до пят были покрыты старыми сабельными шрамами, а моя команда состояла из совсем еще мальчишек, едва достигших совершеннолетия. Такую команду я набирал уже много лет подряд, и сегодня на нас напали так внезапно, что я не успел сделать своих ребят постарше. Неудивительно, что их бесстрашные атаки с топорами в руках и абордажными саблями в зубах постоянно отражались пиратами. Палуба нашей шхуны стала скользкой от крови.

В этот критический момент сражения боцман схватил меня за руку и указал на великолепный военный корабль, дрейфовавший неподалеку. Сигнальщик, приложив бинокль к глазам, сообщил, что на корабле интересуются, нужна ли нам помощь, или мы в силах справиться с работенкой? Коварные! Они хотели разделить с нами лавры победы, поставить меня, старого морского волка, на место. Вытерев кровавый пот со лба, я приказал сигнальщику немедленно ответить с помощью полудюжины флажков, что мы высоко ценим доблесть регулярных войск и надеемся на деликатность капитана, потому как сражение между юными искателями приключений и небритыми пиратами – обычное дело, и судно Ее Величества не должно вмешиваться, лишь любоваться издалека с восторгом и восхищением! Затем, собрав вокруг себя остатки верной команды, я выбрал свежую абордажную саблю (три я уже успел поломать в бою) и вновь ринулся в сладостную сечу.

Результат последовал незамедлительно. Мероприятие слишком затянулось и стало даже немного скучным, чего я, конечно же, не мог допустить. Новые головокружительные приключения ждали нас впереди. Серьезное сопротивление пиратов сошло на нет, едва я вбежал на шканцы21 и покончил с главарем. Славный чернобородый парень отправился на небеса, он больше не сможет пиратствовать. На оставшихся пиратов было жалко тратить силы, и они быстренько прогулялись по своей же доске

22, как того требовал старинный обычай. А вскоре, благодаря шпигатам23
, палуба очистилась от крови, и вновь стало возможно разгуливать по ней. И всем этим любовался и восхищался Британский военный корабль, дрейфовавший неподалеку.

После того, как мы закончили резать глотки и драить палубу, все принялись за поиски награбленных сокровищ, и вскоре наше судно засверкало от слитков золота, мексиканских долларов и церковной утвари. Там были ожерелья из жемчуга и множество нуги, а еще рубины, золотые часы и бочки с рахат-лукумом. Но все эти безделушки я оставил команде и продолжил поиски в одиночку. Я не сомневался, что на борту пиратского корабля спрятана похищенная принцесса, которую разбойники хотели продать в рабство грязным гадким маврам, и теперь она с бьющимся сердцем ждет, когда я спасу ее от чудовищ, как настоящий Персей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения пятерых детей [К. Грэм]

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей