Читаем Дни мечтаний полностью

Весь следующий день был посвящен переносу пожиток на новый фрегат, столь достойно и легко приобретенный. Очень приятный день. Любой, кто сумел добиться успеха в этом мире и переселиться в новый большой просторный дом, поймет мое волнение и восторг. Наконец-то вместо старой медной карронады у меня стояли зловещие черные пушки вдоль каждого борта, наконец-то я стал владельцем судна с прямым парусным вооружением, настоящими реями и приличными шканцами. Теперь, когда за одно лишь путешествие, я воспарил настолько высоко, насколько мог только мечтать, пришло время возвращаться домой, покрасоваться перед родственниками. Единственным минусом в океанских приключениях было полное отсутствие зрителей. Не стоило, конечно, отказываться от того, что еще могло произойти в южных морях. Я пока ни разу не охотился на китов, например. Новые открытия, странные затерянные в глубине материков, города, куда еще не ступала нога белого человека – все это было впереди. И книга кораблекрушений и жизни на необитаемых островах так и не была прочитана. Но я заполучил фрегат и принцессу. Для начала это было совсем неплохо, и более чем достаточно, чтобы похвастаться перед скучными соотечественниками, не интересовавшимся ничем, кроме домашнего хозяйства.

Мы мчались домой на всех парусах, оставив не случившиеся приключения на долю других путешественников, жаждущих увенчать себя лаврами славы. Не позже полудня следующего дня мы бросили якорь в Плимутском порту. Опьяняющий звон колоколов, грохот артиллерийских пушек и хриплые крики возбужденной толпы, хлынувшей на пристань, приветствовали нас. В тот миг мы ощутили, как высоко ценят в обществе наши заслуги. Сам лорд-мэр, вместе с несколькими адмиралами английского флота, встречал нас у трапа. Мы важно шествовали по нему: я с принцессой и мои потрепанные сражениями и непогодой люди, сгибавшиеся под тяжестью добычи. Все пришли в восторг при виде французского фрегата, пиратских сокровищ и свежих, еще не успевших зажить, шрамах на наших телах. Но больше всего мне понравилось, как оценили принцессу: ее называли душкой, несравненной очаровательной брюнеткой, истинной поддержкой настоящему герою, принцессой чистых кровей.

Приглашения сыпались со всех сторон и, в первую очередь, на торжественные званные обеды в нашу честь. Но я сурово отклонил все праздничные предложения. Несколько экипажей, запряженных четверками лошадей, которые я приказал подать сразу же по прибытии, перегораживали главную улицу, поэтому мы посчитали необходимым поскорее разместиться в них и уехать туда, где нас ждало истинное торжество, по сравнению с которым встреча в Плимутском порту показалась бы небольшой прелюдией. Я усадил принцессу в самый позолоченный из экипажей и устроился рядом с ней. Ребята из моей команды взгромоздились, кто как мог, в остальные кареты. Хлыст щелкнул в воздухе, толпа расступилась и зашумела, лошади пустились вскачь. Прощальный звон колоколов несся нам вслед…

Да, это был звон, сомневаться не приходилось. Гонг, возвещавший чай в классной комнате.

– Как незаметно пролетело время, – подумал я и соскочил с плота, чья конструкция довольно сильно пострадала от постоянных раскачиваний. Почувствовав неожиданный голод, я поспешил вниз, но вдруг до меня донеслись голоса – пожилые дамы прощались с хозяйкой дома. Мужчина по-прежнему получал по заслугам, ему приходило несладко. Но какое до этого дело Мужчине?! Моря с островами лежали у его ног, он мог захватывать фрегаты и побеждать пиратов двумя взмахами абордажной сабли. И принцесс ему хватало. Многие принцессы мечтали встретиться с ним, правильные принцессы!

Дракон поневоле

Следы на снегу часто вдохновляли нас на разные выдумки, казались белоснежным чудом в мире, полном серости. В книге стихотворений Вордсворта27, которую тетушка торжественно преподнесла кому-то из нас, воспевались одновременно и следы, и чувства, порождаемые ими. Однако, мы не ценили подобную поэзию. Следы на песке были нам намного понятней, мы принимали сторону моряка Крузо, а не стихотворца Вордсворта. Волнение и восторг перед тайной, любопытство и тревожное ожидание – вот главное, что пробуждалось в наших сердцах, и оставляло в них след, будь он песочный или снежный.

В то зимнее утро мы проснулись рано и удивились странному свету, наполнявшему комнату. Когда же мы поняли, что снегопад за окном не волшебная мечта, а ощутимая реальность, осталось лишь схватить одежду и вступить в борьбу со шнурками, казавшимися в тот момент нелепой выдумкой, и с пуговицами, которые зачем-то необходимо было застегнуть, в то время как там, за дверями, ждала зима. Когда наступило время обеда, нас пришлось силой, за шкирку, затаскивать в дом.

После короткого перемирия битва должна была возобновиться, но мы с Шарлоттой немного уставшие от ледяных снарядов, пробиравших до дрожи, покинули вытоптанное поле боя и отправились исследовать белое девственное пространство вокруг него. Он лежал перед нами, загадочный мягкий покров, спрятавший под собою знакомый мир.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения пятерых детей [К. Грэм]

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Девять жизней Кристофера Чанта
Девять жизней Кристофера Чанта

Английская писательница Диана Уинн Джонс считается последней великой сказочницей. Миры ее книг настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.Кристофер Чант — очень необычный мальчик, только пока он об этом не знает. Ему очень одиноко на свете: маму он видит редко, а папу — еще реже, и оба такие чопорные и так заняты своими делами, что хоть из дому беги. Но из огромного, богатого особняка в Лондоне не очень-то сбежишь. И тогда Кристофер начинает путешествовать по разным мирам — во сне. По крайней мере, до поры до времени он уверен, что во сне. Именно там, в соседних мирах, ему суждено найти новых друзей, в том числе немного таинственного Такроя, девочку-волшебницу Ашет (живое олицетворение древней богини), запертую в мраморном храме, полном кошек, и грозного рыжего кота Трогмортена. А еще ему предстоит ввязаться во множество приключений сразу и узнать, какое отношение к его странствиям имеет Крестоманси — главный волшебник всех миров.

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Сказки / Книги Для Детей