Читаем Добро не оставляйте на потом полностью

Тем временем Доменике принесли томатный пирог. Она расплатилась и пообещала прийти снова. Она уже повернулась, чтобы уйти, как рядом возник капитан.

Мак-Викарс неловко стоял перед Доменикой, не зная, что сказать. Да и она понятия не имела, как прервать молчание. Он потер запястья, на которых остались следы от мальчишеской хватки. Она вдруг вспомнила прикосновения его рук, обнимавших ее, и покраснела. Ей стало стыдно за то, что она так в нем ошиблась, полагая, что небезразлична ему. Стыд тут же сменился гневом.

Мак-Викарс решил открыто спросить Доменику, почему она не отвечала на его письма. Он подумал, что она встретила кого-то и теперь не знает, как сообщить об этом. В конце концов, она молода и красива. Его бросило в жар при мысли, что она могла предпочесть ему какого-то другого шотландца.

Доменика кивнула Мак-Викарсу и пошла прочь.

– Мисс Кабрелли? – окликнул он ее.

Не желая устраивать сцен, она остановилась и повернулась к нему лицом.

– Это вы! Что вы делаете в Шотландии?

– Работаю.

– Хорошо выглядите. Вы вступили в орден?

– На мне что, монашеский чепец надет?

– Я бы так не сказал. Если только они полностью не сменили облачение, однако это не позволит им соблюдать целибат.

Доменика не засмеялась над его шуткой.

– Красивое платье, – заметил он.

– Я сама его сшила.

– У вас просто талант.

– Мама считала, что каждая девочка и каждый мальчик должны уметь шить. Мой брат может сам сшить себе рубашку. А вы умеете шить, капитан?

– То есть теперь мы будем вести светскую беседу о вашем никудышном братце Альдо?

Доменика пожалела, что когда-то столько рассказала ему о своей семье.

– Простите, мне пора. – Она развернулась и пошла, а он остался стоять на улице.

Через несколько секунд он опомнился и решил догнать ее.

– Che bella, no?[117] – лукаво улыбнулся младший Францетти, поправляя навес над входом в пиццерию.

Мак-Викарс не ответил, высматривая Доменику, но она уже исчезла из виду. Один из мальчишек показал на угол. Капитан благодарно кивнул и свернул на бульвар, где сразу заметил Доменику. Юбка ее голубого платья вздымалась колоколом, и Мак-Викарс подумал, что вряд ли видел что-нибудь прекраснее.

– Мисс Кабрелли! – снова позвал он и ускорил шаг.

Доменика поднялась по ступенькам к трамвайной остановке. Капитана она не слышала. Он бросился ее догонять. В этот момент подошел трамвай, открылись двери и вышли пассажиры. Доменика зашла в переполненный вагон. Двери уже закрывались, но Мак-Викарс придержал их и протиснулся внутрь. Он поискал взглядом Доменику. Заметил ее платье в дальнем конце вагона и стал проталкиваться к ней.

– Вы знаете кого-то в Дамбартоне? – спросила она, не поднимая на него глаз, когда он оказался рядом.

– Только вас.

Трамвай тащился по рельсам, шумно громыхая. Из-за стука колес и гула пассажиров разговаривать с Доменикой, которой даже удалось сесть, было невозможно. Впрочем, она явно не была к этому расположена: всю дорогу смотрела прямо перед собой, держа на коленях томатный пирог.

Когда Доменика вышла на своей остановке, Мак-Викарс поспешил за ней.

– Я хочу с вами поговорить.

– Возвращайтесь в Глазго, – бросила Доменика через плечо и ускорила шаг. – Нам не о чем говорить.

– За что вы на меня сердитесь?

– Я на вас не сержусь. Я думала, мы друзья, и я не понимаю вашего поведения.

– Моего поведения? – Мак-Викарс пребывал в замешательстве.

– Трамвай придет через несколько минут. На остановке есть удобная скамейка, где можно подождать. Прощайте, капитан.

– У вас кто-то появился? Другой мужчина? Просто скажите мне.

– Почему вас это волнует? В письме вы сообщили мне, что не желаете больше со мной общаться.

– Неправда! Покажите мне это письмо.

– Я бросила его в реку. – Доменика направилась через поле к той части монастыря, где находилась кухня.

Мак-Викарс не отставал:

– Подождите. Нет. Послушайте меня. Я не писал письмо, которое вы бросили в реку. Вы сами перестали мне писать.

– Я отправляла вам письма каждую неделю.

– Но я ничего не получал.

– Я отправляла их на ваш домашний адрес.

– Прошу вас, напишите мне снова.

– Нет.

– Всего одно письмо на Таллох-стрит. Пожалуйста. Если вы не напишете, для меня это будет означать, что я вас больше не интересую.

Доменика вошла в кухню и закрыла за собой дверь. Она оставила пирог на столе, крикнула повариху и пошла в свою комнату. Там она раздвинула занавески, щелкнула шпингалетом и открыла окно. Увидела, как Мак-Викарс идет к трамвайной остановке и как начался дождь.

28

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечер и утро
Вечер и утро

997 год от Рождества Христова.Темные века на континенте подходят к концу, однако в Британии на кону стоит само существование английской нации… С Запада нападают воинственные кельты Уэльса. Север снова и снова заливают кровью набеги беспощадных скандинавских викингов. Прав тот, кто силен. Меч и копье стали единственным законом. Каждый выживает как умеет.Таковы времена, в которые довелось жить героям — ищущему свое место под солнцем молодому кораблестроителю-саксу, чья семья была изгнана из дома викингами, знатной норманнской красавице, вместе с мужем готовящейся вступить в смертельно опасную схватку за богатство и власть, и образованному монаху, одержимому идеей превратить свою скромную обитель в один из главных очагов знаний и культуры в Европе.Это их история — масшатабная и захватывающая, жестокая и завораживающая.

Кен Фоллетт

Историческая проза / Прочее / Современная зарубежная литература