Il parolis segun sua kustumo pri soldatala devo, pri la patrio e pri altra sublima aferi. Ma ica vorti trovis hike nula simpatio. La soldati sufrabis tro multe dum milito, li esis fatigita e barbara. La vorti da Hinz kauzis nur nauzeo. Li esis sen irga moralo per la multa dolca moti e devizi da dextra e sinistra. Li esis simpla homi, e la ne- rusa nomo dal oratoro e la stranjera acento atakis la nervi.
Hinz sentis ke il parolis tro longe. Il furiis pri su ipsa, ma il kredis ke la soldati komprenus lu. Ma nula atenco. nula intereso, nur enemikala indiferenteso. Hinz esis en iritita humoro e parolis nun en plu harda toni. Li parolis nun pri militala tribunali, pri la kondamno al morto, ed il postulis la kapitulaco, e la extrado de la komplotestri. Se ne, tale dicis Hinz, lore li esus trahizanti, kanalii sen politikala koncio, superba kraso. La soldati ne povis aceptar tala toni.
Plura voci kriis: „Fino! Suficas! Nula plusa vorti!" La voki venis sen iraco. Ma venis anke histeriala krii, qui esis plena de odio. On kriis: „Ka vi audis, kompani, quale il insultis pri ni? Quale en la olda tempo! Tipala oficiro! Ni esas trahizanti! E tu, vua nobla majesto? Ma pro quo ankore vorti? Il esas germano! Ka tu havas personala dokumento? E quo esas kun vi, kosaki? Venez, mortigez ni, yes, venez! Devorez ni!" Ma anke la kosaki desplezis la nefortuna parolado dal komisario sempre plu.
„Kad ica soldati esas advere omni nur hundi e kanalii? Quala nobla sinioro!" Tale li susuris inter su. Unu pos la altru pozis la sabro aden la gaino, lore li ekiris la selo. Li disemis su inter la desertanti. Tandem fratesko eventis.
160 „Esus plu bona, se vu desaparus sen sensaciono", dicis la kosaki en sorgo a Hinz. „Vua veturo esas che la traverso. Ni sendos irgu por querar la veturo. En nun irez!"
Hinz obediis, ma pro ke il pensis sekreta fugo semblus nedigna, il iris sen la necesa prudenteso. Il esis tre nervoza, ma il koaktis su irar kalma. La staciono kun la foresto esis ja pasable proxima. Kande il povis vidar la reli che la bordo di foresto, il turnis su la unesma foyo. Soldati kun fusili sequis. Quon li volas, il pensis, e rapidigis sua pazo. Lua persekutanti facis lo sama. La disto inter Hinz e li restis egala. La komisario atingis la du rangi dal vagoni. Lore il komencis kuregar. La treno, qua transportabis la kosaki, trovesis sur altra relo. La staciono esis libera. Hinz transiris la reli.
Li saltis adsur la trotuaro di staciono. En ica momento aparis lua persekutanti dop la vagoni. Kolya e Povarikin vokis a Hinz e facis signi, ke il venez aden la stacionala domo, ube il esus en sekureso.
Ma itere impedis sua honor-sentimento la voyo al salvo. Il probis per superhomala forteso opresar sua palpitadi dil kordio. Me devas vokar a li: Fratuli, pripensez, me ne esas spiono! pensis il. Me devas dicar ulo, quon penetras lia kordii.
Lua idei pri heroala agi en sua anmo trovis interligo kun
tribuni e stuli, kun inflamebla apeli al turbo.
Apud la pordo di staciono, sub la klosho, stacis alta
aquo-barelo kun kovrilo. Hinz saltis adsur la barelo e
parolis kelka heroala e konfuza vorti. La desertanti
astonesis pri ica extravagajo e restis stacar. Li sinkis la
fusili.
161
Ma subite desruptis la kovrilo dil barelo. La una gambo restis en aquo, la altra gambo extere de la barelo. La desertanti explozis pro rido. Unu ek li mortigis Hinz per pafo aden la kolo. La altri pikis per lia bayoneti aden la mortinta korpo.
11
Mademoiselle telefonis kun Kolya ed imperis, ke il plasizez doktoro JIVAGO komforte en treno. Dum Kolya respondis, il telefonis samtempe kun duesma persono, ed ultre il donis a triesma persono chifrita informo.
„Pskov, Komosev, ka tu audas me? Ka sedicianto? Quala manuo? Quon vu dicis, Mademoiselle? Trompo. Kiromancio. Kalmeso! Vu devas finar la parolado! Vu molestas me. 36, 00, 15. Ho, la hundi devorez vi. Mea kun-kur-papero esas ruinita. Quo, quo? Me ne komprenas! Kad ja itere vu, Mademoiselle? Me ja dicis tote klara, me ne povas! Esas neposibla. Vu devas parolar kun Povarikin. Trompo. kiromancio. 36. Ad la diablo! Donez repozo, Mademoiselle!" Ma Mademoiselle dicis: „Ne probez deceptar me, tu kun tua kiromancio e Pskov. Altrakaze me desmaskos tu en la publikeso. Tu devas aranjar morge plaso por doktoro JIVAGO en la treno. To esas, quon me povas dicar a ocidanto, trahizanto ed Iudas."
12
Kande doktoro JIVAGO departis, regnis opresanta varmego. Ja quale ante tri dii, sturmo advenis.
162
La avan-placo dil staciono esis kovrita kun helianto-
nuklei. E la kabani e gansi montris pala blanko sub la
maligna regardo dil nigra sturmo-cielo.
Avan la staciono-edifiko esis granda libera placo, vasta,
ad amba lateri. La herbo esis pistita, pro ke sur la placo
trovesis sennombra homi, qui expektis depos semani
treno.