Читаем Doll Хаус. Собиратель кукол полностью

Митчелл сажает меня на край стола. Он такой высокий, что ноги болтаются в воздухе. Холод металла промораживает. Митчелл придерживает меня одной рукой, а другой достает из отсека внутри стола металлический лоток. Там много всякого. Я узнаю только скальпели и ту самую пилу, которую видела вчера. Я провожу пальцем по одной из железок, и Митчелл сразу отдергивает мою руку.

Я готова быть с ним где угодно. На той кровати. На этом холодном столе. Готова хвататься за острые предметы ради его внимания. Он может сделать со мной даже больше, чем с ними.

— Они же острые, аккуратнее! — кричит он, отшвыривая лоток. Оглушительный звон железа о кафель. Интересно, мое сердце звучит так же, когда Митчелл разбивает его снова и снова?

— Все хорошо, Митчелл.

Глаза его сегодня серые, как графит.

— Тебя все это не пугает?

— Нет — качаю головой. — Зачем ты их режешь на части? Это тоже приятно?

Мне не страшно. Я просто хочу знать о нем все.

— Нет! Это отвратительно, но так проще вывозить тела.

— Сколько их было?

— Семь. — Он утыкается носом мне в плечо и шепчет: — Я отнял семь жизней ради своего удовольствия.

— Все будет хорошо! — прижимаю его горячее, мокрое от слез лицо к груди.

Митчелл сдался. Вся его многоуровневая защита летит к чертям, и я наконец-то касаюсь его. Держу в руках оголенный нерв.

Его плечи сотрясают рыдания, а моя тонкая больничная рубашка стала мокрой от слез. Правильно, Митчелл, доверься мне. Я то, что тебе нужно. Я никогда тебя не оставлю.

— Ты слишком добра ко мне, Бекки, — шепчет он; дыхание обжигает шею. — Прошлой ночью я надеялся, что ты расскажешь обо мне копам, и все будет кончено.

— Тогда они разлучили бы нас с тобой. — Я тоже плачу. Эта мысль меня убивает.

— Девочка моя, мое чудо, — говорит он, утирая мои слезы мокрыми пальцами.

Меня лихорадит. Я горю. Плыву по воздуху. Неважно, что у меня распорот живот. Неважно, что Митчелл — убийца. Единственное, что значимо, — это его взгляд. Теперь я понимаю, насколько ему важна.

Глава 11. The Ocean

Я давно здесь не был. Это моя часовня без стен и пастора, где за мной безмолвно наблюдают единственные люди, при которых я не могу ни слукавить, ни схитрить. Я скучаю по ним. Скучаю каждый день, но навещаю нечасто. Здесь прошлое нагоняет меня, и я становлюсь собой версии десятилетней давности. Вся боль, которую я испытывал тогда, оживает.

Я опускаюсь на колени и смахиваю с таблички мелкий мусор, нанесенный ветром. Лорен и Энджи Блейк. Любимые жена и дочь. Навсегда в наших сердцах.

Мне стыдно было показаться им на глаза. Я смирился с новой жизнью. Затолкал в самый далекий уголок души все присущее нормальному человеку. А потом появилась Бекки, и что-то поменялось. Меня встряхивает электрошокером, когда она слишком близко. Нельзя не восхищаться ее детской непосредственность и чистотой. Хотя, какой она ребенок? Юная девушка, которая вызывает совсем не невинные чувства.

Глажу табличку руками, пальцами полируя каждую буковку.

— Мне так стыдно! Простите меня за том, кем я стал, — шепчу я.

Что бы сделала Лорен, если бы узнала, что я вытворяю? Она бы остановила меня. Лорен не смогла бы любить чудовище. И была бы права. Бекки принимает меня таким, какой я есть. Иногда, мне кажется, что это ненормально. Безусловная любовь. Или безумная? В любом случае я этого не заслуживаю.

— Лорен, я хочу все это прекратить. Прошу вас, дайте мне сил это сделать. Дайте мне сил отказаться от нее ради ее же блага. Я бесконечно устал от всего. И я боюсь, что погублю ее так же, как и вас.

— Кто они тебе были?

Оглядываюсь и вижу Бекки. Запыхавшуюся, с велосипедом в руках. Опять въехала на бронепоезде в самое мое сокровенное. Бесит. Раздражение сменяется благодарностью. Я не один в своем склепе, где только мертвые эмоции. Будит во мне зверя. Радует. Пугает. Дико пугает тем, что подобралась так близко и подчинила себе.

— Шпионила за мной? — спрашиваю, уставившись на нее.

— Типа того, — отвечает, обрушив велосипед на землю. Звонок дзынькает так громко, что, кажется, что мёртвые начнут роптать.

— Так кто они? — спрашивает с напором и буравит взглядом в ожидании ответа.

— Это семья моего друга. Я обещал приглядывать за ними.

— Почему он сам этого не делает?

— Не может. Ему очень сложно сюда приходить.

— Ты всегда врешь мне, Митчелл, — спокойно говорит Бекки.

Выяснение отношений на кладбище. Так в нашем стиле. Если бы на ее месте был кто-то другой, я бы не допустил такого святотатства. Впрочем, Бекки не торопится тянуть из меня жилы расспросами. Не упрекает. Ничего не требует. Она встает на колени рядом со мной, складывает руки в молитвенном жесте и, склонив голову, шепчет что-то. Тоже склоняю голову. Я не молюсь, просто не хочу, чтоб она поняла, насколько я тронут.

Она заканчивает молиться и поднимается на ноги. Я тоже встаю, и Бекки тут же вцепляется в мою руку. Сплетает наши пальцы, желая напомнить, насколько теперь огромна ее роль в моей жизни. Я не готов к этому и аккуратно выворачиваюсь из цепких пальцев.

— Подожди меня в машине, — говорю я мягко.

Перейти на страницу:

Все книги серии Doll Хаус

Похожие книги

Он - моя тайна
Он - моя тайна

— И чего ты хочешь? — услышала голос мужа, мурчащий и довольный.— Тебя… — нежно ответила женщина.Я прижалась к стене, замерла, только сердце оглушительно билось, кровь в ушах звенела. Что происходит вообще?!— Женечка, любимый, так соскучилась по тебе. И день, и ночь с тобой быть хочу… — она целовала его, а он просто смотрел с холодным превосходством во взгляде.В машине я судорожно втянула воздух, дрожащими пальцами за руль схватилась. Мой муж мне изменяет. Я расхохоталась даже, поверить не могла.Телефон неожиданно завибрировал. Он звонит. Что же, отвечу.— Дина, мать твою, где ты была всю ночь? Почему телефон выключила? Где ты сейчас? — рявкнул Женя.— Да пошел ты! — и отключилась.История Макса и Дины из романа «Мой бывший муж»В тексте есть: встреча через время, измена, общий ребенокОграничение: 18+

Оливия Лейк

Эротическая литература