Читаем Дополнительное расследование (т.2) полностью

— Да, ты прав, друг. Больше я ни разу и не назову его. Я решил спрямить путь. Вы скажете, что это невозможно. А я вам отвечу, что воспитанники постоянно проделывают в ограде лазы, ходы и просто дырки. И я знал об одном таком лазе. Со стороны улицы его закрывает ствол сухого дерева вместе с ветвями, и там очень трудно протиснуться. А если незаметно прокрасться через территорию, я мог выйти к другому лазу — теперь его заделали. И вот я торопливо шел к сухому дереву, стараясь не отрываться от спасительной тени стен, и почти дошел до него, но вдруг увидел, что из лаза кто-то выбирается. Я замер. Этот незнакомец двигался очень неуклюже. Когда он вылез, я понял, в чем дело. Каждой рукой он прижимал к себе по громоздкому свертку. Тогда я и увидел блеснувший браслет. О том, что было в свертках, не спрашивайте меня. Я постоял, дав ему возможность спокойно уйти, но сам уже не рискнул пробегать через территорию. Вот и все, что я могу вам рассказать.

— Ты поступил правильно, — твердо сказал кто-то.

— Да помогут хранители тому незнакомцу — он совершил доброе дело, — добавил другой.

— Есть же смельчаки, которые не боятся спасать... — начал было третий, но вдруг обернулся и замолчал.

— Есть, — подтвердил рассказчик. — И поскольку ничьи дети не свободны от подозрения, молча поблагодарим тех, которые не боятся. И его тоже.

— Пойдем, — сказал Иллаль. — Ты рассказал странный и прелестный сон. По дороге ты закончишь его. Ты опишешь, как встретился со своей девушкой и как вы шли по берегу босиком то по песку, то по воде.

— И вода была удивительно теплой, — как ни в чем не бывало продолжил его друг. — И облака уже были пронизаны свечением...

Я отошел от них в большом недоумении. Что-то на Сентиментальной планете было не так. Чем-то все эти чувствительные натуры были озабочены. То, что Светозар сразу не заметил этого, вполне естественно. Его слишком поразили и развеселили здешние ритуалы. Видимо, они с Ингартом в конце концов напоролись на нечто такое, что управляет этим миром трогательных предчувствий и птичьих похорон.

Я прокрутил в памяти все события этого дня. И мне стало ясно, что ключ к тайне если не в Приюте Небесных Детей, то очень близко от него. Начать хотя бы с Эйолы. Как пылко она вступилась за своих огородных грабителей! А сами мальчишки — без тени чувствительности, но зато с сознанием какой-то своей непохожести на нормальных обитателей планеты. Об амулетах я уж старался не думать, чтобы не усложнять ситуацию. И, наконец, тайное одобрение общества похитителю загадочных свертков из Приюта. Рассуждения о спасителях и детях... Уж не дети ли это были — малыши, завернутые в одеяла?

Странные дела творились здесь под вывеской чувствительности...

Приют я нашел быстро. Он состоял из нескольких зданий с общим двором, но у каждого имелся и особый двор, наглухо огороженный.

Я сказал привратнику, что хотел бы видеть воспитателя старших мальчиков. Его позвали.

Им оказался широкоплечий пожилой мужчина вдвое тяжелее меня. И он, поздоровавшись, посмотрел на меня таким выжидающим взглядом, что я, разведчик, почувствовал себя неловко.

— Ваши воспитанники, друг, повадились убегать во время полуденного отдыха в поселок и воровать ормаканы на огородах, — сказал я, не упоминая, впрочем, конкретных грабителей.

— Убегали и воровали? — переспросил он.

— К сожалению, именно это самое они и делали.

— Они не могли убегать, — с какой-то безнадежностью сказал воспитатель. — Мы строго наблюдаем за ними.

— И все-таки они как раз сегодня были за пределами Приюта.

— Я понимаю... — мрачно ответил воспитатель. — Ничего не поделаешь. Покажите ордер на изъятие, и я приведу к вам мальчиков.

Он отвернулся и часто задышал — так, как дышат иногда люди, стараясь удержаться от слез.

— У меня нет никакого ордера.

Тут он резко повернулся ко мне.

— Так зачем же вы пришли?

— А как вы думаете?

— Вы хотели предупредить? — неуверенно спросил он. — Вы действительно хотели только предупредить?

— Да, — ответил я, — только предупредить.

— Тогда скорее уходите, — обрадовался воспитатель. — Вы знаете, что бывает с теми, кого волнует судьба этих детей.

— Я знаю, — уверенно сказал я. — И тем не менее, друг, я задам тебе один вопрос.

— И я отвечу тебе, друг.

— Где спальня мальчиков?

— На втором этаже вот того дома. Но если перепутать двери и войти в правый подъезд, можно оказаться в комнатах невинных крошек. Если перепутать подъезды, понимаете? Там, справа, невинные крошки!

Он настойчиво повторял эти слова, глядя мне в глаза.

— Я понимаю, друг, — сказал я. — Но, мне кажется, не им сейчас грозит опасность.

— Да, — согласился он. — Если кто-нибудь, кроме тебя, видел мальчиков за пределами Приюта... Ты понимаешь?

— Поэтому я и здесь.

— Скажи привратнику, что ты пришел пригласить меня на день совершеннолетия своей дочери или племянницы, ну, скажи что-нибудь такое...

— Я скажу.

И с тем я ушел.

Был уже вечер. Все расходились по домам. Увеселительные заведения закрывались, и либрарий тоже давно закрыли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Румбы фантастики

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения