Читаем Дополнительное расследование (т.2) полностью

— А-а-а!.. Капитан милиции! Маленький такой, занозистый. Помню, помню... Он в шахматы проигрывать не любит.

— Он вообще не любит проигрывать, — подтвердил Облучков и попросил: — Чайку бы поставить?

— Давно уже скипятил, в термос залил.

— Сам-то ужинал?

— Тебя ждал. Одному скучно...

— Потерпишь до Витькиного прихода?

Отец постоял в задумчивости, словно прислушивался к происходящим в желудке процессам, и согласился терпеть не только до прихода Шелехова, но и до утра.


Ждать утра не пришлось. Шелехов позвонил в дверь Облучковых еще до окончания программы «Время». Евгений, не отрываясь от экрана, на котором демонстрировался фрагмент футбольного матча между лидерами чемпионата, умоляюще взглянул на отца:

— Открой, а?

— Прогноз погоды из-за тебя пропущу, — проворчал отец, усмехнулся, взглянув на сына, вперившегося в телевизор, пошел открывать.

Шелехова не пришлось уговаривать разделить трапезу. Весь день он провел в беготне и, едва Облучков-старший накрыл на стол, молча принялся расправляться с бутербродами. Лишь почувствовав первые признаки насыщения, он перешел к светской беседе, в ходе которой поинтересовался у старшего Облучкова здоровьем, делами на садовом участке, стал выяснять, почему тот с таким безразличием относится к судьбе до сих пор неженатого сына.

— Куда ему жениться? — изумился отец. — Молодой еще. У нас порода такая, раньше сорока все думаем, а потом уж решаемся. Мой отец в сорок два женился, я — в сорок один... К тому же Женьке самому нянька требуется, а разве хоть одна современная женщина станет его ублажать, как я?

— Избаловали вы его, — скрыв усмешку, посочувствовал Шелехов.

Облучков, будто лишь сейчас расслышал, что разговор касается его персоны, возмутился:

— Э-э! Что это вы за меня решаете?

— Кушай, кушай, — поддел Шелехов, — а то с лица спадешь.

Облучков скосился на свой живот:

— Завтра же на диету сяду.

— Как сядешь, так и сляжешь, — хмыкнул отец, строго произнес: — Наелись? Выматывайтесь из-за стола, идите, переставляйте ваши пешки-шашки... Мне посуду мыть надо.

— Да мы сами все сделаем, — попробовал сопротивляться Шелехов.

— Капитан, выполняйте, когда вам майор в отставке приказывает! — шутливо прикрикнул Облучков-старший.

— Пап, не шуми, — вступился за друга Евгений Юрьевич.

— Ладно, мойте, — со вздохом согласился отец. — Пойду кино смотреть. Самое дело стариковское...

Ожидая, что Евгений сам начнет рассказывать о том, для чего звал, Шелехов не торопился с расспросами. Но Облучков словно и забыл об этом. Посуда была вымыта и составлена в навесной шкафчик, сыграно несколько блиц-партий с часами, выкурено почти полпачки сигарет, выпито неимоверное количество крепчайшего чая из китайского термоса с драконами, совсем стемнело за окном, а разговор по существу и не начинался.

— Мда... Что-то я сегодня не в ударе, — проиграв очередную партию, сказал Шелехов и сгреб фигуры с доски.

— Просто я очень сильно играю, — подначил его Облучков.

— На зевках.

— Комбинационная игра обычно заставляет противника ошибаться, — наставительно произнес Евгений.

Шелехов посмотрел ему в глаза, сказал:

— Ладно, великий комбинатор, выкладывай, чем ты меня по телефону интриговал?

Облучков сосредоточился и очень обстоятельно изложил свои соображения относительно появления Курашова. Шелехов нахмурился:

— Может, он действительно в арбитраж приехал?

— Нет там никаких дел с участием его завода. Узнавал я.

— Почему ты решил, что это как-то связано с Ефимовым?

— Зачем бы ему им интересоваться? — парировал Облучков. — Зачем врать? Верняком знал, что тот сидит, а у меня уточнял...

— Да, правда, — закусил губу Шелехов. — Что же это за вагон такой таинственный?

— Похоже, в нем было что-то еще, кроме возвратной тары. А может, возвратная тара — выдумка Курашова.

— Попробуй теперь найди вагон... — покачал головой Шелехов.

— Свяжись с кабельным заводом, — подсказал Облучков.

— Пожалуй... А ты, Женька, проверь у себя в управлении по документам, были ли раньше вагоны от этого поставщика из Таджикистана и кто их раскредитовывал.

— Спрашивал уже. Заместительница Ефимова говорит, поступали вагоны, ездил на станцию всегда сам Ефимов.

— Не поинтересовался, зачем было гнать возвратную тару к вам, а не прямо на завод?

— Конечно, спросил... Плечами пожимает. Ссылается, что как-то говорила Ефимову, тот ничего вразумительного не ответил, но вроде обещал связаться с Таджикистаном, урегулировать. Кстати, она сказала, что Курашов и к ним заходил, про вагон справлялся.

Внезапно взгляд Шелехова стал острым:

— Когда, ты сказал, был переадресован вагон?!

— Девятнадцатого...

— Ефимов тут ни при чем! — саркастически усмехнулся Шелехов. — Он в тот день уже отдыхал на нарах в камере ИВС...

На лице Облучкова появилось глуповатое выражение. Шелехов ободрил его:

— Будем думать... Дай-ка мне номер телефона твоего соучастника...

Телефон в номере Курашова был долго занят. Наконец Шелехов сунул трубку Облучкову, приложил палец к губам, вопросительно вскинул бровь. Евгений Юрьевич кивнул, опустив трубку, шепнул:

— Он... Пока на месте.

25

Перейти на страницу:

Все книги серии Румбы фантастики

Похожие книги

The Descent
The Descent

We are not alone… In a cave in the Himalayas, a guide discovers a self-mutilated body with the warning--Satan exists. In the Kalahari Desert, a nun unearths evidence of a proto-human species and a deity called Older-than-Old. In Bosnia, something has been feeding upon the dead in a mass grave. So begins mankind's most shocking realization: that the underworld is a vast geological labyrinth populated by another race of beings. Some call them devils or demons. But they are real. They are down there. And they are waiting for us to find them…Amazon.com ReviewIn a high Himalayan cave, among the death pits of Bosnia, in a newly excavated Java temple, Long's characters find out to their terror that humanity is not alone--that, as we have always really known, horned and vicious humanoids lurk in vast caverns beneath our feet. This audacious remaking of the old hollow-earth plot takes us, in no short order, to the new world regime that follows the genocidal harrowing of Hell by heavily armed, high-tech American forces. An ambitious tycoon sends an expedition of scientists, including a beautiful nun linguist and a hideously tattooed commando former prisoner of Hell, ever deeper into the unknown, among surviving, savage, horned tribes and the vast citadels of the civilizations that fell beneath the earth before ours arose. A conspiracy of scholars pursues the identity of the being known as Satan, coming up with unpalatable truths about the origins of human culture and the identity of the Turin Shroud, and are picked off one by bloody one. Long rehabilitates, madly, the novel of adventures among lost peoples--occasional clumsiness and promises of paranoid revelations on which he cannot entirely deliver fail to diminish the real achievement here; this feels like a story we have always known and dreaded. 

Джефф Лонг

Приключения