Читаем Довлатов и третья волна. Приливы и отмели полностью

В этом мушкетерском по духу и стилистике диалоге Некрасов в итоге говорит важные вещи. О необходимости создания нового типа издания. Если для первой и второй волны эмиграции «Последние новости» и «Новое русское слово» – естественный и единственный образец для подражания, то «третья волна» видела и представляла «газету» совсем иначе. «Правду», конечно, никто не вспоминал добрым словом. «Литературная газета» или «Комсомольская правда» с их относительной, но все же свободой были куда ближе к тому, что хотелось делать самим. В минус шли цензура и любая попытка диктата. Рубин, желавший быть советским «главным редактором», пусть и без телефона-вертушки со спецпайком, не вписывался в новую концепцию. Нужно сказать, что и некоторые сотрудники «Нового американца» разделяли представление о необходимости «серьезного», «основательного» руководителя во главе издания. Из текста Довлатова «Мы – советские люди», опубликованного в тридцать пятом номере за 1980 год:

На одной из редакционных летучек присутствовала талантливая журналистка Сарафанова. Попросила слова и говорит:

– Положение в газете – критическое. Нет главного редактора. Вот предыдущий редактор – это был редактор! Как закричит, бывало! Как затопает ногами! Все дрожат от страха. И всем сразу ясно, что делать… А Довлатов только улыбается. И каждый пишет, что хочет. Разве так можно? Можно! Кричать я совершенно не умею. (Хоть и был надзирателем в уголовном лагере.) Не умею и не хочу.

Довлатов не просто разрушает привычную для советского человека редакционную иерархию. Нередко «должность» «главного редактора» – возможность обыграть, выставить на всеобщее обозрение то, что мы называем «газетной кухней». Публика с удовольствием принимает приглашение, чувствуя себя равноправным участником действия – рождения газеты.

Возьмем текст «NOBODY IS PERFECT» («Все мы не красавцы»), напечатанный в шестидесятом номере газеты в 1980 году. В нем Довлатов говорит о комплексе неполноценности и его влиянии на социальные процессы. Большинство нормальных главных редакторов писали бы именно так: «Комплекс неполноценности как психологическая основа социальных процессов». Солидно, глубоко, нечитаемо. Довлатов начинает тоже серьезно – с Фрейда. Но как:

В Австрии я решил посетить музей Зигмунда Фрейда. Учреждение, как выяснилось, довольно скромное. На уровне школьного музея боевой славы.

Я увидел бумаги, фотографии… Предметы личного обихода… Несколько загадочных вещиц. Например, собачий ошейник под целлулоидовым колпаком. (Более уместный в заповеднике академика Павлова.) И так далее…

Конечно, мы читали Зигмунда Фрейда. Правда, не очень внимательно. Как говорится, для общего развития. Наряду с Кафкой.

Помним, что затрагивал щекотливые темы. Высказывался о сокровенном. Что-то излагал насчет подсознания.

Самые достойные люди восхищались Фрейдом. Называли его гением, кудесником, чародеем.

Не менее достойные люди презирали Фрейда. Считали его шарлатаном, мракобесом и фокусником.

Многих смущает принципиальная узость Фрейда. Его равнодушие к духовной сфере. Его почти неодушевленный материализм.

Помимо жуликоватого отца психоанализа, упоминаются Бродский, Пушкин, академик Сахаров, и с неизбежностью Гитлер и Сталин. Но все эти имена – фон для личного разговора с читателем. Вот проблема «комплекса неполноценности русской интеллигенции»:

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная полка Вадима Левенталя

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное